×[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
中丸のページ 2009/10/07
No.445
こんばんは
中丸雄一です
シルバーウィーク前に増田とハワイ島、オアフ島へ旅行に行きました
ハワイ島は初めて行ったのですが、
今までで一番しょ壯大な地平線と水平線を観ることができました
事前の情報以上に大自然がとても印象的な島でした
ちなみに以前、スシ王子!の撮影の為にビザを取得していたのですが、
入国審査時に、そのページを見た審査官が真顔で僕に
「君はメジャーリーガか?」
と尋ねできました
内心、どの体つきを見てそう思ったのかは分かりませんでしたが、
メジャーリーガに見えたようです(若干嬉しい)
オアフ島旅行は去年も増田と計画があったのですが、
うまくタイミングが合わないことなどで、
前回は行けませんでした
今回は去年のリベンジということにもなっているのですが、
やはり空がきれいでした
とてもストレスが解消される旅行となりました
それでは、水曜日24時28分からは日テレにて「カートゥンKAT-TUN」オンエアを観てね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
PR
中丸日記 2009/10/07
No.445
晚安
我是中丸雄一
Silver Week之前跟增田(貴久)到了夏威夷的歐胡島去旅行了
(照片)
這是第一次到夏威夷
見到了目前為止所看過最壯觀的地平線跟水平線
(照片)
(照片)
是比事前所蒐集的情報更讓我有深刻印象的大自然島嶼
順便一提,之前爲了拍「壽司王子!」有取得簽證
入境審查的時候,看著護照的海關人員用著很認真的表情對著我
問我說「你是大聯盟選手嗎?」
在心裡想著我也搞不清楚我的身材怎麼會讓他這樣認為,
不過似乎看起來像大聯盟選手(有點高興)
去年就有跟增田在計畫歐胡島的旅行
可是時間點一直搭不上
所以上次就沒有去成
這次可以說是去年的平反之旅
天空果然很漂亮呢
(照片)
這是趟非常可以消除壓力的旅行
然後呢 星期三24點28分開始 在日本電視台播出的「cartoon KAT-TUN」
要看喔
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
翻譯:嘉雅梨
校稿:jingle
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/10/05
No.444
昨日はおでんを食べました
こんにちは
中丸雄一です
オリンピックの開催地は残念ながら東京になりませんでした
しかし都知事は今後東京にこだわらず、日本のどこかで開催できたらの考えのようだ
それと上田君、10月4日誕生日おめでとう
これからも長所に磨きをかけてたくさんの人を魅了してください
それでは、火曜夜中12時頃からはラジオ番組
文化放送「R-One KAT-TUN」
聽いてね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/10/05
No.444
昨天吃了關東煮
午安
我是中丸雄一
這次奧運的舉辦地點很可惜的不是東京
然而東京市長表示,希望以後不僅僅侷限於東京,而是可以在日本的任何一個地方舉行
然後上田、 祝你10月4日生日快樂
希望你將自己的優點好好地發揮,吸引更多的人
然後,星期二晚上12點開始的廣播節目
文化放送
「R-ONE KAT-TUN」
要聽唷
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
翻譯:嘉雅梨
校稿:粒粒
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/10/02
No.443
昨日はゴーヤチャンプルを食べました
こんにちは
中丸雄一です
2016年の夏季オリンピック開催地が今日決まりますね
東京に住んでいる者としては気になるところです
戦後の東京オリンピックは復興した日本を象徵したとされますが、
今回は日本のエコロジーとコンパクト(会場間の交通の利便性?)
をアピールして開催地を狙うようです
事前の予想では東京は最も劣勢とのことですが、
最後までアピール合戦が続くようなので、
結果が楽しみです
最後に、今日のわんこ
目線の先はアイスクリームがあるのです
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/10/02
No.443
昨天吃了沖繩炒苦瓜(*註)
午安
我是中丸雄一
今天要選出2016年的夏季奧運舉辦地點了呢
身為住在東京的人是一定要注意的
戰後的東京奧運是日本復興的象徵
這次日本經由展現在環保及緊湊(會場之間移動的便利性?)方面的魅力
來爭取舉辦權
在事先的預測上日本東京是最不利的
但卻在整個競爭中持續到最後
很期待結果
最後,今天的狗狗
(照片)
視線看著的是冰淇淋喔
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU-
*註
以沖繩名產山苦瓜與豆腐、豬肉、蛋等材料拌炒的料理
是沖繩料理最經典的菜色
翻譯:嘉雅梨
校稿:yoyo
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/09/30
No.442
こんばんは
中丸雄一です
今日の東京の気温は、昨日に比べて4度低いそうで上着が必要とのことでした
今日はラジオ収録があり、スタジオには取材が入っているので、
私服が写ります
いつもよりおしゃれをしていった方が良いと思いますが、
どの上着を着ていこうか迷います
購入してからまだ一度も袖を通しておらず、
見るだけでうずうずする(早く着たくなる)4着です
しかし残念ながらこうして観ると、どれも色が似ていますね
それと極端にフードが大好きなんです
毎年似いたような服装になってしまうので、
誰が一刻も早く流行ファッション情報を与えてください
それでは、水曜日24時8分からは日テレにて「カートゥンKAT-TUN」オンエアを観てね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/09/30
No.442
晚安
我是中丸雄一
今天東京的溫度跟昨天比起來低了四度,到了必須要穿外套的時候了
今天有廣播的錄音,錄音室內也會有雜誌採訪,
會拍到私服
覺得要穿的比平常來的時尚點比較好,
為了要穿哪一件外套很猶豫
(照片)
買來之後連一次都沒有穿過,光是看著就很心動(想趕快穿上)的四件衣服
但是很可惜的是,怎麼看顏色都很相似呢
而且我非常的喜歡連帽式的衣服
每年都穿著很類似的衣服,
麻煩誰可以早一步給我流行的情報消息
然後呢 星期三24點8分開始 在日本電視台播出的「cartoon KAT-TUN」
要看喔
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
翻譯:嘉雅梨
校稿:yoyo
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/09/28
No.441
昨日はマルゲリータを食べました
こんにちは
中丸雄一です
今月の初めに、一年以上迷いながら遂に「親知らず」を抜きました
事前に聞いていたイメージからは、
親知らずを抜くということはかなりの痛みを覚悟しなければならないことだと思っていました
しかし麻酔が上手く効いていたのか、全く痛みはありませんでした
抜き終わった今、悩みが一つ解消したようで気分がとてもすっきりしています
今現在、親知らずを抜歯するか悩んでいる方は少なからずいると思います
無責任なことは言えませんがそんな方には先に抜歯した者として、
とにかく頑張れと言いたいです(抜くか抜かないかは自分次等だ)
それでは、火曜夜中12時頃からはラジオ番組
文化放送
「R-ONE KAT-TUN」
聴いてね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/09/28
No.441
昨天吃了Margherita (意大利披薩的一種,8/28跟8/31的日記中也有提到)
午安
我是中丸雄一
在這個月初,我把困擾我一年多的智齒給拔掉了
在之前聽說的印象是,拔智齒一定要有能夠承受相當痛楚的覺悟
可是麻醉充分的發揮了效用,完全都不痛
拔完了之後的現在,因為解決了一項煩惱心情非常的輕鬆
我覺得現在為了要不要拔智齒而煩惱的人一定不少
不說不負責任的話,但是身為先拔了智齒的人
總之,想要對你們說要加油(但拔不拔就看你們自己決定了)
然後,星期二晚上12點開始的廣播節目
文化放送
「R-ONE KAT-TUN」
要聽唷
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
*註
原文中的『親知らず』是比喻智齒的意思,因為長智齒時已經是大人了,
父母親無法正確知道什麼時候長出來,所以智齒就稱為『親知らず』
翻譯:嘉雅梨
校稿:凱西
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/09/25
No.440
昨日はバナナマフィンを食べました
こんにちは
中丸雄一です
シルバーウィークで今週は木曜と金曜日が久しぶりの出勤日だったという方は多いのではないでしょうか
連休明けの仕事は身体がだるくなることがあると思いますが、
今回は土日の休みもあるのでいつもより気分が軽かったと思います
忙しい中での休日は最高ですね
とりあえずチョコレートマフィンを温めて食べよっと
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/09/25
No.440
昨天吃了香蕉鬆餅
午安
我是中丸雄一
Silver Week過後的星期四跟星期五對很多人來說是久違的工作日吧
連休之後的工作總讓人覺得身體都變懶了
這次星期六日也有休假感覺比以往還要來得輕鬆呢
總之,我準備把巧克力鬆餅熱熱吃了
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
翻譯:嘉雅梨
校稿:yoyo
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/09/23
No.439
こんばんは
中丸雄一です
シルバーウィークも終わりに近づいてきています
皆さん、いかがお過ごしでしょうか
私は数日前、TVゲームをする際にHDMI端子というデジタルケーブルを初めて使用してみました
アナログ端子とは違い、デジタルで情報をTVに送るため情報の劣化が極めて少ないようです
画質が驚くほど格段と良くなりました
それでは、水曜日24時7分から日テレにて「カートゥンKAT―TUN」
オンエアを観てね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/09/23
No.439
晚安
我是中丸雄一
Silver Week也快要結束了
大家過的如何呢?
我在前幾天,在玩TV GAME的時候第一次使用了一種叫做HDMI端子(*註1)的Digital Cable(*註2)
跟analog端子(*註3)不一樣,可以將傳送到電視上的數位訊號的損壞減到最少
畫質真的是好到讓我吃驚呢
然後呢 星期三24點7分開始 在日本電視台播出的「cartoon KAT-TUN」
要看喔
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
*註
HDMI端子:HDMI端子傳送影像資料時,是以數位的方式傳送。
傳統的複合式端子、S-Video端子、色差端子都是以類比的訊號傳送影像資料,
進入電視之後再以一個 “類比轉數位”的裝置轉換成數位訊號,提供液晶電視使用,
而這個電路的來源將會影響到電視畫質。
使用HDMI端子最大的好處就是可以減少影像訊號轉換的程序,
直接將數位格式的影像訊號傳給電視,少了轉換的損失,畫質就能提升很多。
Digital Cable:數位電視的數位傳輸纜線
analog端子:類比訊號端子
翻譯:嘉雅梨
校稿:咩咩羊、yoyo
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/09/21
No.438
昨日はオムライスを食べました
こんにちは
中丸雄一です
皆さんシルバーウィークはいかがお過ごしでしょうか
僕は特に大きな予定はありません
先程、二週分のラジオ収録を行ったのですが、
今回はファッションについて上田君と話をしました
今日初めて知ったのですが、どうやら上田君は女性の流行ファッションアイテムである、
レギンスが大嫌いとのことでした
その流れから今回の収録ではレギンスについて、
とでも熱い討論をする結果になりました
文化放送の「R-ONE KAT-TUN」で、ぜひ内容を確認ください
それでは、火曜夜中12時頃からはラジオ番組
文化放送
「R-ONE KAT-TUN」
聴いてね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/09/21
No.438
昨天吃了蛋包飯
午安
我是中丸雄一
大家的Silver Week(*註)要如何渡過呢
我沒有什麼特別的預定
剛才,去錄了兩個禮拜份的廣播節目
這次是跟上田討論了關於流行的話題
今天才知道,上田對於女性流行物件中的內搭褲好像非常的討厭
就這樣,這次的收錄變成了圍繞內搭褲而展開的熱烈討論
具體內容就在文化放送的「R-ONE KAT-TUN」裡,一定要來聽喔
然後,星期二晚上12點開始的廣播節目
文化放送
「R-ONE KAT-TUN」
要聽唷
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
*註 日本今年起首度實施「銀周」(Silver Week)連假,
將自十九日起至廿三日連休五天
日本每年的4月底至5月初有一個Golden Week的連假
翻譯:嘉雅梨
校稿:yoyo
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/09/18
No.437
昨日はカツサンドを食べました
こんにちは
中丸雄一です
最近、洋服を買いに行ってないことに気がつきました
と同時に今回の秋冬物は事前に購入してあることに気がつきました
最近は簡単な格好をすることが多く、フラが一番という考えなのですが、
その考えが行き過ぎて髪型もどうでもよいという考えになりつつありました
それはいかんと思い、美意識を高めるためにも今年の秋冬は、
おしゃれを楽しみたいと思いました
まずは誰か、私に今年のおしゃれ情報を与えてください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/09/18
No.437
昨天吃了豬排三明治
午安
我是中丸雄一
最近,注意到都沒有去買衣服
同時也注意到了應該要事先將秋冬的東西買好
最近大多都是比較簡單的打扮 ,考慮到還是以比較自由為主最好
因為想太多反而會有種髮型怎樣都可以的想法
覺得這樣下去不行,爲了想要提高我的美觀意識
今年秋冬我要來好好享受時尚這件事
首先,麻煩誰來提供我今年的時尚情報吧
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
P.S 原文中的フラ一詞 在討論後猜測可能是フリー(FREE)一詞的筆誤
所以暫以FREE為翻譯,查明後如發現錯誤會盡快更改
フラ這個詞幾個人怎麼查都是草裙舞(Hula Dance)的意思XDD
翻譯:嘉雅梨、咩咩羊
校稿:咩咩羊、jingle、凱西
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://blog.yam.com/kattunAL
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2009/09/16
No.436
こんばんは
中丸雄一です
先日、子犬が主役のフルCG作品の映画を観にいきました
もともとノンフィクション作品が好きで、
今まで戦争映画や、ドキュメンタリー映画や事実を元に作られている作品をよく観ていて
、それ以外のジャンルはあまり観たことがありませんでした
しかしその作品のCMを観て、あまりに主役の子犬が可愛すぎたので、
騙されたと思って観にいきました
そしてその作品を観たことで、フルCG作品に対しての考えを根底から覆されました
フルCG作品は子ども向けのものだと思っていたことがありましたが、
そんなことはなく、大人が観ても十分に楽しめる内容でした
とても癒されたのと同時に、
いまのCG技術のすごさを目の当たりできました
癒しを求めている方に、
おすすめの映画だと思います
それでは、水曜日24時13分からは日テレにて「カートゥンKAT-TUN」オンエアを観てね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2009/09/16
No.436
晚安
我是中丸雄一
前些日子,去看了以小狗為主角的動畫電影了
很喜歡這種非小說類的作品
至今看了不少像是戰爭片、紀錄片一類以事實為根據的電影
除此以外的類型電影滿少看的
但是看到這部電影的廣告,因為主角的小狗實在是太可愛了
就當作被騙的去看了
看了這部電影之後徹底顛覆了我對動畫電影的印象
動畫電影一般都會覺得是給小孩子看的
但是並不是這樣的,是連大人也會感到很愉快的內容
在被治癒的同時,
也親眼見識到了現在的電腦動畫技術
想要尋求癒療的人
我推薦這一部片子
然後呢 星期三24點13分開始 在日本電視台播出的「cartoon KAT-TUN」
要看喔
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
翻譯:嘉雅梨
校稿:凱西
情報來源:J-WEB