×[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
中丸のページ 2010/06/18
NO.554
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
サッカーワールドカップは盛り上がってますね
分かります
優勝候補のスペインがなんとグループリーグの初戦を落ちました
やはりサッカーは何が起こるか分からない
対戦国はスイスでしたが守りを固めて少ないチャンスできっちり決めて、スコア1-0でスイスが勝利したようです
日本も次戦のオランダ戦では少ないチャンスになるであろう、きっちりと決めてほしいですね
最近は小惑星探査機「はやぶさ」が無事に帰還したことや、サッカーワールドカップで日本が初戦勝利したことなど、明るいニュースが続いている様な気がして気分が良いです
とりあえず今日働き疲れて明日も早朝からなので
寝ます
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
PR
中丸日記 2010/06/18
No.554
nyokinyoki(*註)
大家好
我是中丸雄一
世界盃足球賽讓人情緒高漲呢
我了解
極有冠軍相的西班牙居然在分區賽的第一場輸了
果然足球比賽裡會發生什麼事不知道呢
雖然對戰的國家是瑞士,加強防守以極少的進攻機會決定勝負,比數1-0瑞士贏了的樣子
日本的下一戰對手是荷蘭雖然勝率很小,但還是很希望能贏呢
最近小行星偵查機「はやぶさ」平安歸來,或是世界盃足球賽日本第一戰獲得勝利等等,覺得最近好消息會很多所以心情很好
總之今天工作的很累而且明天還要早起
所以我去睡了
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:咩咩羊
校稿:凱西
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
=======================
KAL工作室@凱西
NO.551 2010/06/11
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
KAT-TUNの新アルバム「NO MORE PAIИ」は6月16日発売します
今回のアルバムは「Going!」や「Love yourself~君が嫌いな君が好き」「THE D-MOTION」などのA面曲の他に、
ソロ曲やライブのオープニングで使用予定のリード曲「N.M.P(NO MORE PAIN)」などが収録されています
通常盤には「HELLO」、初回限定盤はDVDとプレミアムブックレットが封入されています
個人的に特に気に入ってる曲は「RIGHT NOW」です
イントロ部分にエフェクト加工したビートボックスを加えました
うまくいったと思います
初回限定盤は数に限りがあるので早めの予約をどうぞ
話変わってこないだ久しぶりに増田とご飯を食べに行きました
そしてモンキーバナナの天ぷらを食べました
初めて食べましたが甘い香りと不思議な食感が印象的で思ったよりもすごく美味しかったです
ちなみに手前の丸いのはレンコンです
平和な食事会でした
さて今週の「天才をつくる!ガリレオ脳研」のオンエアは6月12日の19時54分からです
脳の活性化に皆さんも問題に挑戦してみてください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
中丸日記 2010/06/11
No.551
nyokinyoki(*註)
大家好
我是中丸雄一
KAT-TUN的新專輯「NO MORE PAIИ」在6月16日發行
這次的專輯除了收錄「Going!」、「Love yourself~君が嫌いな君が好き」、「THE D-MOTION」等A面歌曲外,
SOLO曲和打算用在LIVE開場的引導曲「N.M.P(NO MORE PAIN)」等也收錄在此專輯內
通常盤中收錄了「HELLO」,初回限定盤則有DVD和初回限定版限定的歌詞本
我自己比較喜歡的歌曲是「RIGHT NOW」
前奏的部份加入了有加工效果的口技
我想是很棒的
初回限定盤因為數量有限請盡早預約購買
換個話題,最近久違的和增田一起吃飯了
還吃了MONKEY BANANA的甜不辣
雖然是第一次吃,香味和不可思議的口感令我印象深刻,非常好吃
順帶一提在我眼前的是蓮藕
是很祥和的聚餐
接著今天的「製造天才!伽利略腦研」的播放時間是6月12日的19時54分開始
為了大腦的活化大家也要來挑戰題目喔
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:咩咩羊
校稿:Yoyo
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
=======================
中丸のページ 2010/06/14
No.552
休み明けで精神的、体力的にきついと思われる月曜日を乗り越えた皆さん
お疲れ様です
にょきにょき
中丸雄一です
昨日福井県公演が終わりました
最高に楽しかったです
次は熊本公演です
九州はよく行きますが熊本は初めての訪問なので
楽しみにしています
馬刺と熊本ラーメンを絶対に食べたいです
さて火曜は夜中12時頃から
聴いてほしいラジオ番組があります
文化放送で「R-One KAT-TUN」です
今週の“上田講師のスパルタ恋愛塾”では、
現代っ子の恋愛にお説教か
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記2010/06/14
No.552
休假剛結束,度過了在精神、體力上都比較辛苦的星期一的各位
大家辛苦了
nyokinyoki(*註)
我是中丸雄一
昨天福井縣的公演結束了
非常愉快
下一場是熊本的公演
雖然常去九州,但熊本卻是首次訪問
充滿了期待
生馬肉和熊本拉麵一定要吃
那麼星期二晚上12點開始
有個希望大家收聽的廣播節目
就是文化放送的「R-One KAT-TUN」
本周的“上田老師的斯巴達戀愛教室”中
將對現代小孩的戀愛進行說教吧
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:Yoyo
校稿:Jingle
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2010/06/09
No.550
こんばんは
中丸雄一です
今「duet」の取材を受けています
これから「Wink up」と「POTATO」の取材があります
合間にはメンバーと寿司を食べました
さてサッカーワールドカップですがついに3日後に開幕です
この前親善試合のコートジボワール戦がありました
結局は0-2で負けてしまいました
ワールドカップ初戦のカメルーン戦を意識した戦術だったそうですが、あまりチャンスを作れませんでした
この反省をぜひ生かして初戦白星に繋げてほしいです
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/06/09
No.550
晚安
我是中丸雄一
現在正在接受「duet」的採訪
接下來還有「Wink up」和「POTATO」的採訪
空檔時間和團員一起吃了壽司
那麼,世界盃足球賽終於要在3天後開幕了
前陣子有和科特迪瓦(*註)的友誼賽
結果以0-2輸了
據說是為了世足賽首戰的喀麥隆隊而想的戰術,不過沒什麼機會(使用戰術)
希望能藉由這個機會好好反省,讓接下來的首戰能獲得勝利
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
科特迪瓦:象牙海岸共合國之音譯
翻譯:凱西
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
=======================
KAL工作室@凱西
中丸のページ 2010/06/07
No.549
休み明けで精神的、体力的にきついと思われる月曜日を乗り越えた皆さん
お疲れ様です
にょきにょき
中丸雄一です
先ほど北海道公演から帰ってきました
最高に楽しかったです
公演後にはメンバーと寿司屋さんに行き、
食も堪能しました
(照片)
幸せでした
次は福井県です
会場で会いましょう
さて火曜は夜中12時頃から
聴いてほしいラジオ番組があります
文化放送で「R-One KAT-TUN」です
ライブのことなどで話が弾みました
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記2010/06/07
No.549
休假剛結束,度過了在精神、體力上都比較辛苦的星期一的各位
您辛苦了
nyokinyoki(*註)
我是中丸雄一
剛剛從北海道公演回來
非常愉快
演出結束後和成員一起去了壽司店,
大快朵頤
(照片)
很幸福
下一場在福井縣
讓我們會場見吧
那麼星期二晚上12點開始
有個希望大家收聽的廣播節目
就是文化放送的「R-One KAT-TUN」
關於演出的話題聊得非常起勁
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:Yoyo
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2010/06/04
No.548
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
今日の東京は気温が夏らしくなってきているのを感じる暖かさです
今日はこれからラジオ収録があります
格好は短パンで行こうと思います
二年ほど前から夏は短パンが楽ということに気がつき暑い日は積極的にはいています
時と場所にもよりますがやはり身体が締め付けられない楽な格好が一番好きです
短パン最高
さて今週の「天才をつくる!ガリレオ脳研」のオンエアは6月5日の19時54分からです
脳の活性化に皆さんも問題に挑戦してみてください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツ
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/06/05
No.548
nyokinyoki(*註)
大家好
我是中丸雄一
我覺得今天東京的氣溫有變的比較像夏天的感覺了
現在準備要去收錄廣播
我想會穿著短褲去收錄
大概是兩年前開始我注意到夏天穿著短褲比較舒服,所以很熱的天氣裡我很積極的穿短褲
雖然隨著時間和場合的不同(不能隨時穿短褲),但是果然還是最喜歡不是緊緊的包覆身體而是舒適的穿著。
短褲最棒
接著今天的「製造天才!伽利略腦研」的播放時間是6月5日的19時54分開始
為了大腦的活化大家也要來挑戰題目喔
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:咩咩羊
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ2010/06/02
No.547
こんばんは
中丸雄一です
6月に入りました
サッカーワールドカップがそろそろ始まりますね
このあいだ行われた親善試合二試合観ましたが韓国戦は0-2、イングランド戦は1-2で残念ながら負けてしまいました
韓国戦はあまり日本にとって良い試合内容ではなかったですが、イングランド戦は結果的に逆転負けはしたものの一次予選突破への期待が持てる試合内容でした
これからもTVの前で応援したいと思います
さて昨日は久しぶりに上田と焼肉を食べに行きました
彼は冷麺ハーフを2つ食べていました
それならハーフじゃなくて普通の冷麺で良かったんじゃないかと今思いました
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/06/02
No.547
晚安
我是中丸雄一
已經進入6月了
世界盃足球賽也差不多要開始了呢
前陣子看了兩場友誼賽,很遺憾的日本對韓國戰及英格蘭戰(*註),分別以0-2和1-2輸了比賽
韓國戰對日本來說表現的不太好,英格蘭戰雖然反勝為敗(逆轉輸),但算是一場令人期待能突破第一次預賽的表現
之後我也會在電視機前面為日本加油
是說昨天久違地和上田去吃了燒肉
他吃了2份小份的韓式涼麵
我現在才想到,既然如此就不要點小份,直接點一份正常的涼麵不就好了嗎
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
*註:イングランド=英格蘭≠英國?
世足賽英國有四隊,因為當初設立國家足協時,英國領土內王國也算"國家"。足球後來國際化,很多國家都有球隊,但英國境內王國(英格蘭、威爾斯、 蘇格蘭、 北愛爾蘭)繼續以國家名義參賽,所以在此翻譯為英格蘭隊。
翻譯:凱西
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@凱西
中丸のページ 2010/05/31
No.546
休み明けで精神的、體力的にきついと思われる月曜日を乘り越えた皆さん
お疲れ樣です
にょきにょき
中丸雄一です
昨日、日曜日に廣島公演が終わりました
最高の時間となりました
もう少し滯在時間が欲しいと思いました
次は北海道公演です
絕對に魚介類を堪能したいと思います
公演を樂しみにしています
さて火曜は夜中12時頃から
聽いてほしいラジオ番組があります
文化放送で「R-One KAT-TUN」です
今週はニューアルバムから一曲をオンエア
惱み相談や今週もメンバー內での流行の話をしました
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記2010/05/31
No.546
休假剛結束,度過了在精神、體力上都比較辛苦的星期一的各位
您辛苦了
nyokinyoki(*註)
我是中丸雄一
昨天(週日)的廣島公演結束了
度過了很棒的時光
真想多停留些時候
下一場是北海道公演
絕對要把魚貝類吃個痛快
對公演充滿了期待
那麼星期二晚上12點開始
有個希望大家收聽的廣播節目
就是文化放送的「R-One KAT-TUN」
本週將播放新專輯中的一首歌
有煩惱傾訴單元,本週也聊了成員內部流行的東西
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:Yoyo
校稿:丸
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2010/05/28
No.545
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
昨日完成したアルバム曲とメイキング映像を収録したDVDを確認用でもらいました
お昼に宅配ピザを食べながら確認しようと思います
(画像)
さて突然ですが皆さんは絵文字の効果について深く考えたことはありますか?
近年携帯電話の普及で電子メールは当たり前の存在になりました
携帯電話の普及に比例して発展した絵文字ですが、そこで今回は「絵文字の連続使用の効果」について考察したいと思います
方法はまず伝えたい文章を絵文字のみで表します
その後その伝えたい文章の内容を絵文字から予測します
最後に予測した文章と答えを照らし合わせ、どの程度伝わっているかを確認します
どの程度まで絵文字だけで意思を伝えられるか、8例ほど絵文字の効果を調べてみましょう
皆さんも例の絵文字からどの様な文章が推測できるか試してみてください
・例1「
」
文章
「家に帰りまーす」
・例2「
」
文章
「寝不足だ」
文章
「クリックで指挟んじゃった」
文章
「車の鍵忘れちゃった」
・例5「
」
文章
「馬刺美味しい」
・例6「
」
文章
「エスカルゴ美味しい」
文章
「フォークボールの握り方ってこうでしたっけ?」
文章
「航空券代の支払いはネットバンキング使えますか?」
(まとめ)
今回の調べで絵文字だけでもそれなりに意志が伝わることが分かった。
しかしこの企画が面白いか面白くないかと言ったら面白くないと思われ、それに面白くなる可能性も低いと思われる。
この反省を次回の企画に繋げたいと思う。
さて今週の「天才をつくる!ガリレオ脳研」のオンエアは5月29日の19時54分からです
皆さんも問題に挑戦してみてください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツ
中丸日記 2010/05/28
No.545
nyokinyoki(*註)
大家好
我是中丸雄一
昨天我收到了確認收錄專輯用的幕後錄製影像的DVD。
想在中午邊吃訂來的披薩邊確認。
(照片)
雖然有點突然,大家有深刻的考慮過繪文字的效果嗎?
近年來因為手機的普及所以簡訊變成了理所當然的存在。
和手機的普及用著同樣的比例發展的繪文字,在這裡這次要做關於「繪文字連續使用的效果」的研究。
首先把要表達的句子只用繪文字表示
接著用想表達的句子的繪文字來預測要表達的意思
最後把預測的句子跟答案來對照、確認究竟有傳達到多少
究竟能只用繪文字傳達到怎樣的程度呢?我們試著用8個例子來研究繪文字的效果吧
大家也來試著看能不能推測例子中的繪文字代表什麼樣的句子呢?
・例1「
」
句子
「我回-家了」
・例2「
」
句子
「沒睡飽」
句子
「手指頭被按鍵夾到了」
句子
「我忘了車鑰匙」
・例5「
」
句子
「生馬肉很好吃」
・例6「
」
文章
「法式田螺很好吃」
文章
「指叉球的拿法是這樣嗎?」
文章
「能夠用網路銀行支付飛機票的費用嗎?」
(解說整理)
從這次的研究可以知道即使只有繪文字也可以傳達想要表達的意思。
但是仔細想想這個企劃有趣呢還是不有趣呢,變的有趣的可能性有點低。
我想這次的反省會和下回的企劃有所聯結。
接著今天的「製造天才!伽利略腦研」的播放時間是5月29日的19時54分開始
大家也要來挑戰題目喔
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:咩咩羊
校稿:凱西
情報來源:J-WEB
中丸のページ 2010/05/26
No.544
こんばんは
中丸雄一です
突然ですが皆さん、携帯電話の絵文字について深く考えたことはありますか?
今日は「使用頻度の極めて低いと思われる絵文字の正しい使い方と、工夫した使用例」をいくつか挙げたいと思います
正しい絵文字の使い方を身に付けることで、よりスムーズなコミュニケ-ションが取れるようになるでしょう
本日は3つの絵文字について考えたいと思います
まず最初の絵文字は
「
」です
この絵文字は真ん中の十字から「病院」を表していると考えられます
分かりやすい分使用しやすい絵文字となる可能性は十分にあると思われますが、実際のところはどうでしょうか
残念ながら私はこの絵文字を今までに一度も使用したことがありません
ではこの絵文字の正しい使用例と、使う幅を持たせる為に違った視点からの使用例をいくつか挙げたいと思います
例1
A「何か最近身体が重いんだよね
」
B「風邪?」
A「もしかしたらそうかも
」
B「えー それなら早めに病院行った方が良いよ
」
例2
「中世ヨーロッパの騎士の頭部→
」
例3
「太い鉛筆→
」
といった使用例が考えられます
簡単に解説すると例1はスタンダ-ドな使い方です
(
)この絵文字を加えることで相手に急いだ方が良いという意思を簡単に伝えています
(
)このように違った絵文字を2つ以上連続して使用する上級技術も近日紹介したいと思います
例2は中世ヨーロッパの騎士の頭部を簡単に表しています
例3は太い鉛筆が立っている様にも見えなくもありません
次の対象絵文字は「
」です
イメージは「精神の高揚」という見方が有力かと思われます
ではどのような会話の流れで使用すればよいのでしょうか
例1
A「高校入試は無事に合格したよ
」
B「おめでとう
」
例2
「業績うなぎ登り→
」
例3
「サッカー、ドライブシュートの弾道→
」
などでしょうか
最後は「
」です
この絵文字は「冷や汗を」イメージしているのではないでしょうか
シンプルな絵文字の為、使用頻度は比較的高いと思われますが、少しの工夫で皆に愛される絵文字に変化する可能性はないのでしょうか
では様々な視点から考え、どのような使い方があるか例を挙げてみましょう
例1
「まずいことになった
」
例2
「釣り針→
」
例3
「ひらがなのし→
」
例4
「かめな
」
などでしょうか
<今日のまとめ>
今回もまた絵文字の新たな面を発見することができた。
しかし今回紹介した絵文字は全体的にあまり幅が拡がらず、私の発想力不足が目立つ結果となった。
この反省を次回に繋げたいと思う。
皆さんもぜひ、普段何気なく使用している絵文字について改めて考えてみるのはいかがでしょうか
新たな発見があるかもしれません
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/26
No.544
晚安
我是中丸雄一
雖然很突然,對於手機的繪文字大家有仔細地思考過嗎?
今天想針對「被認為使用頻率極低的繪文字的正確使用法,和特別思考出來的使用範例」來舉幾個例子
只要能正確地使用繪文字,就能讓對話溝通更加順暢地進行
今天就針對3個繪文字來進行思考
首先第一個繪文字是
「
」
這個繪文字是用正中間的十字來表示「醫院」的意思
大家可能認為這是十分容易理解又很好用的繪文字,實際上的使用情況是如何呢
非常可惜的是至今我一次都沒用過這個繪文字
那麼現在想舉幾個此繪文字的正確使用範例,還有為了能增加它的使用範圍,而從各種不同觀點來切入的用法
例1
A「最近總覺得身體好沈重呢
」
B「感冒?」
A「說不定是呢
」
B「欸ー,那要早點去看醫生比較好喔
」
例2
「中世紀歐洲騎士的頭部→
」
例3
「粗的鉛筆→
」
就是以上的使用範例
簡單地解說一下例1是標準的用法
(
)加上這個繪文字以後就能輕鬆地表達出希望對方趕快行動(去看醫生)的意思
(
)像這樣連續使用兩個以上不同的繪文字這種高級用法,我想最近也會介紹給大家
例2是簡單地表示出中世紀歐洲騎士的頭部的意象
例3是表現出把粗的鉛筆立起來的樣子
下一個繪文字是「
」
「情緒高昂」似乎是比較有力的看法
那麼要在哪種情境的對話中使用呢
例1
A「高中的入學考試順利通過了唷
」
B「恭喜你
」
例2
「業績急速成長→
」
例3
「足球射門的行徑軌道→
」
覺得如何呢
最後是「
」
這個繪文字是表現出「冷汗」的意象
它通常被認為是很普通、使用頻率也相對較高的繪文字,但只要下點功夫說不定就有可能變成受到大家愛用的繪文字
那麼就從各種不同的角度思考,舉一些可能的使用範例吧
例1
「事情好像變糟了
」
例2
「釣魚鉤→
」
例3
「平假名的し→
」
例4
「かめな
(*註)」
覺得如何呢
<今日總結>
這次又發現了繪文字的新的一面。
但這次介紹的繪文字整體來講使用幅度並沒有擴大,很明顯的是因為我的想像力不夠
我想這次的反省會和下回的企劃有所聯結。
大家也務必將平常在無意中所使用的繪文字重新思考一下如何
說不定會有什麼新的發現喔
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
*註:龜梨的平假名寫法かめなし
翻譯:凱西
校稿:咩咩羊
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@凱西