×[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
中丸のページ 2010/05/24
No.543
休み明けで精神的、體力的にきついと思われる月曜日を乘り越えた皆さん
お疲れ樣です
にょきにょき
中丸雄一です
昨日の日曜日に宮城縣公演が終わりました
とても樂しかったです
最高の時間が作れたと思います
學校の課題も何とか提出することができましたので
文句のない一週間になりました
次は廣島公演です
樂しみにしています
さて火曜は夜中12時頃から
聽いてほしいラジオ番組があります
文化放送で「R-One KAT-TUN」です
5枚目のアルバムが決定し心境を語り合いました
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
PR
中丸日記2010/05/24
No.543
休假剛結束度過了在精神、體力上都比較辛苦的星期一的各位
您辛苦了
nyokinyoki(*註)
我是中丸雄一
昨天(週日)在宮城縣的演出結束了
非常愉快
創造了最棒的時光
學校的作業也總算交了上去
無可挑剔的一周
下一場是廣島公演
充滿期待
那麼星期二晚上12點開始
有個希望大家收聽的廣播節目
就是文化放送的「R-One KAT-TUN」
第5張專輯定下來了,聊了彼此的心情
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:Yoyo
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2010/05/21
NO.542
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
新曲「Going!」がランキング1位になりました
おめでとうございます
ありがとうございます
今回の結果に慣れずにこれからも良い曲は出せるように努力したいと思います
昨日アルバムのリード曲のPV撮影をしました
アルバムに收錄する予定ですがドーム公演とアジアツアーでもオープニング邊りで使用する予定です
CG技術を使ったかっこいい映像になると思うので樂しみにしてください
それと今週は學校の課題が進んでいません
締切が明後日なので時間がありません
計畫は大事だと改めて思いました
さて今週の「天才をつくる!ガリレオ腦研」は漢字を使った新企畫が登場します
オンエアは5月22日の19時54分からですので、皆さんも問題に挑戰してみてください
また今日5月21日は「ミュージックステーション」に出演します
20時から番組が始まりますのでその時間は予定を空けておいてください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/21
NO.542
nyokinyoki(*註)
大家好
我是中丸雄一
新單曲「Going!」拿到了排行榜第一
恭喜
謝謝
不要習慣於這次的結果,從今以後也要做出好歌曲而繼續努力
昨天拍了專輯的主打歌的PV
除了預定收在專輯里外,也打算使用在巨蛋公演和亞洲巡迴公演的開場左右
我想因為有使用CG技術會有很帥氣的PV所以請大家敬請期待
還有這週學校的作業一直沒有進展
因為繳交日期只到後天所以沒有時間了
再一次體驗到計劃是很重要的事
然後這週的「創造天才!伽利略腦力研究」裡使用漢字的新企劃豋場了
播出日是5月22日的19點54分開始,大家也來試著挑戰題目喔
還有我們會出演今天5月21日的「MUSIC STATION」
20點開始的節目,所以請把那段時間空出來喔
掰ー掰ー
咖鏘、TUーTUーTUー
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻議:咩咩羊
校稿:Yoyo
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2010/05/19
No. 541
こんばんは
中丸雄一です
こないだの三重県では「伊勢うどん」といううどんを食べました
(照片)
そして帰りの船移動はこんな感じでした
(照片)
夕日も観られました
(照片)
楽しい思い出がまた一つ増えました
最近はアルバムのレコ-ディングをしています
全ての曲を妥協無く作り込んでいます
期待してください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/19
No.541
晚安
我是中丸雄一
前陣子在三重縣吃了叫做「伊勢烏龍麵」的烏龍麵
(照片)
然後回程坐船是這種感覺
(照片)
也看到了夕陽
(照片)
又增加了一個愉快的回憶
(照片)
最近正在為專輯做錄音工作
全部的曲子都是毫不妥協地投入製作中
敬請期待
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
翻譯:凱西
校稿:Yoyo
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@凱西
中丸のページ 2010/05/14
NO.539
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
サッカーワールドカップ南アフリカ大会の日本メンバー23名が先日発表されましたね
今回の大会の目標はベスト4だそうです
まずは着実に予選リーグを突破してほしいですね
個人的には本田選手の得点に期待しています
是非無回転フリーキックをワールドカップで見せつけてほしいです
予選は3チーム全てが格好相手ですがまずは初戦のエト-率いるカメルーン戦に勝利してください
応援してます
さて最近アルバムのジャケット撮影やレコーディングが続いています
そこでシングル「Going!」との連動企画「KAT-TUN 2010 Summer Premium」が行われます
参加条件はシングル「Going!」の通常版の帯と、今度発売するアルバムの帯が必要になるようです
詳細は5月下旬にジャニーズウェブのKAT-TUNのページに掲載されるようです
5枚目の節目のアルバム発売記念キャンペーンのようで、詳細はまだ知りませんが楽しみです
お楽しみに
ちなみにジャケット撮影はロケでした
(照片)
お昼にはハンバーグを頂きました
(照片)
そして今日5月14日は「ミュージックステーション」に出演します
20時から番組が始まりますのでその時間は予定を空けておいてください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/14
NO.539
nyokinyoki(*註)
大家好
我是中丸雄一
南非世界杯足球賽中代表日本隊的23位成員之前發表了呢
這次大會中的目標是打到前四強的樣子
不過首先希望他們先打贏預選戰吧
我個人很期待本田選手的得分
請一定要展現他的無迴轉任意球給我們看
預選戰的3隻隊伍雖然都是敵人,首先是第一場比賽一定要打贏艾托奧所率領的喀麥隆
我會支持的
接著是最近還在進行專輯封面的拍攝跟錄音
而且要舉行單曲「Going!」的連動計畫「KAT-TUN 2010 Summer Premium」
參加條件是需要單曲「Going!」的通常盤的側邊條和接下來要發行的專輯的側邊條的樣子
詳細情形5月下旬會在傑尼斯官網的KAT-TUN頁面中公告的樣子
好像是紀念第五張專輯的發行而有的活動,雖然還不清楚詳細情形但很期待呢
大家也敬請期待
順帶一題封面拍攝是在外地拍的
(照片)
中午吃了漢堡排
(照片)
還有今天5月14日出演了「MUSIC STATION」
因為是從8點開始的節目請一定要把那段時間空出來收看喔
掰ー掰ー
咖鏘、TUーTUーTUー
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:咩咩羊
校稿:凱西
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@凱西
中丸のページ 2010/05/17
No.540
休み明けで精神的、体力的にきついと思われる月曜日を乗り越えた皆さん
お疲れ様です
にょきにょき
中丸雄一です
昨日三重県公演が終わりましたが、
帰りは船を利用しました
帰り道も楽しい時間になりました
次の会場は宮城県仙台です
コンディションを整えて行きたいと思います
さて火曜は夜中12時頃から
聴いてほしいラジオ番組があります
文化放送で「R-One KAT-TUN」です
最近メンバー内で流行っているものについて話しました
それと今夜はふつおたSPです
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記2010/05/17
No.540
休假剛結束度過了在精神、體力上都比較辛苦的星期一的各位
大家辛苦了
nyokinyoki(*註)
我是中丸雄一
昨天在三重的公演結束了
是坐船回來的
歸途也過得非常愉快
下一場在宮城縣仙台
要調整好自己的狀態
那麼星期二晚上12點開始
有個希望大家收聽的廣播節目
就是文化放送的「R-One KAT-TUN」
談了最近成員內部流行的東西
還有,今晚是來信SP
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:Yoyo
校稿:Jingle
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2010/05/12
No.538
こんばんは
中丸雄一です
どうでもいい話ですが、昨日朝起きてからパソコンで星座占いを確認しました
すると自分の星座である乙女座が最下位の12位でした
普段星座占いは気にしないタイプなのですが何となく視界に入ってしまい残念に思いました
しかし仕事の現場に到着して何となく携帯電話でニュースを読もうとしたら、たまたま星座占いのコーナーが目に入りました
その媒体では乙女座は1位でした
混乱しました
その日の自分の運勢は結局どうなのか無駄に気になりました
1位と12位なのだから結局は間を取って6位なんだという安易な考えはしませんでした
一方では「今日はイライラする日かも」とか「何事にも慎重に」など書かれていましたが、もう一方では「今日は最高の日」とか「努力をも認めてもらえる日」と書かれていました
両方の意見を聞くとその日の乙女座は、「今日はイライラするけれども最高の一日になると思うし、努力が認めてもらえるかもしれないけれど何事にも慎重に行動した方がいい」ということになります
ますます混乱しました
その混乱している時点で乙女座は12位なのかもと一瞬疑いましたが、しかしそれは個人的にたまたま2つの違う媒体の星座占いを見てしまった偶然が生んだ混乱であり、乙女座全体が対象ではないことにすぐ気が付きました
結局昨日は丸一日乙女座の運勢のことがずっと気になってしまいました
星座占いに精神を揺さぶられた一日になりました
皆さんも気をつけてください
非常に前向きになれる楽曲です
カップリング曲も最高の楽曲が揃いました
是非皆さんお買い求めお楽しみください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/12
No.538
晚安
我是中丸雄一
雖然是不太重要的事,昨天早上起床後就用電腦看了星座運勢占卜
結果發現自己的處女座是12星座的最後一名
我平常是不太會去在意星座占卜的類型,但不知怎的看到還是會覺得有點遺憾
到達工作現場後用手機打算看新聞時,又看到了星座占卜單元
那裡卻說處女座的運勢是第1名
我混亂了
自己當天的運勢到底是如何那麼在意真是白費了呢
我也沒有因為是第1名和第12名所以就想說折衷取第6名
因為一邊是說「今天是容易焦躁的一天」還有「做任何事都要慎重」,而另一邊是說「今天是最棒的一天」還有「今天是努力會受到認同的一天」
要是兩邊的意見都聽的話,這天處女座的運勢就會變成「今天雖然容易焦躁,但可能會是最棒的一天,所作的努力有可能被認同,但凡事還是慎重一點比較好」
越來越混亂了
在我混亂的當下真的懷疑過處女座應該是最後一名了,不過,我又馬上想到那是因為我個人在兩個不同的媒體上看到星座運勢占卜才偶然間產生這種混亂,並不是所有處女座的人都是如此
結果昨天一整天都在在意處女座的運勢
變成為了星座占卜結果而心神不寧的一天
各位也請小心
這是首能變得非常積極正面思考的曲子
其他歌曲也都是最棒的曲子
請大家務必要買來聽聽看
掰ー掰ー
咖鏘、TUーTUーTUー
翻譯:凱西
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@凱西
中丸のページ 2010/05/10
No.537
休み明けで精神的、体力的にきついと思われる月曜日を乗り越えた皆さん
お疲れ様です
にょきにょき
中丸雄一です
静岡公演が終わりました
また一つ最高の思い出ができたと思います
次は三重県です
コンディションを整えて最高の状態で挑みたいと思います
さて火曜は夜中12時頃から聴いてほしいラジオ番組があります
文化放送で「R-One KAT-TUN」です
今夜はツアー最新報告でメンバーの間で今流行っていることについて話します
それと「あいつ」のプロフィ-ルに変化があるようです
覗いてみてください
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/10
No.537
休假剛結束度過了在精神、體力上都比較辛苦的星期一的各位
您辛苦了
nyokinyoki(*註)
我是中丸雄一
靜岡演唱會結束了
又創造了一個最棒的回憶
下一站是三重縣
想要好好調整自己用最佳狀態去挑戰
那麼星期二晚上12點開始
有個希望大家收聽的廣播節目
就是文化放送的「R-One KAT-TUN」
今晚的最新演唱會報告中會談到目前在成員之間流行的事
然後「那傢伙」的個人檔案有變化喔
請去看一下
掰ー掰ー
咖鏘、TUーTUーTUー
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:凱西
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@凱西
中丸のページ 2010/05/07
No.536
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
福岡公演が終りました
最高な時間を過ごすことができました
今回はMCの時間に九州の方言について
お客さんとの会話が多くありました
訪問する度に方言を知ることができるのも
楽しみの一つになっています
公演終わりにメンバーと水炊きを食べに行きました
明太子も頂きました
(照片)
最高でした
次は静岡です
必ずお茶を飲もうと思います
【日本の行事】
5月の第2日曜日(今年は5月9日)は「母の日」である
「母の日」とは日頃の母の苦労を労り感謝を表す日とされている
世界各国で「母の日」は存在するが
起源や日付は異なる
日本ではカーネーションを贈ることが一般的とされているが、
私はオンラインショッピングで衣類などを購入して贈ることが多い
さて今日5月7日の20時から「ミュージックステーション」に出演します
「Going!」とカップリング曲の「FALL DOWN」をメドレーで披露します
それと今週の「天才をつくる!ガリレオ脳研」は、
なぞかけづくしの2時間スペシャルです
観てね
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/07
No.536
nyokinyoki(*註)
午安
我是中丸雄一
福岡公演結束了
和大家度過了最棒的時間
這次的MC時間就九州的方言
和觀眾有很多對話
每到一個地方能知道當地的方言
也成了樂趣之一
演出結束后和成員們一起去吃了雞肉火鍋
還吃了鱈魚子
(照片)
超贊的
下一站是靜岡
一定要去品茶
【日本的節日】
5月第二個星期天(今年是5月9日)是「母親節」
「母親節」就是向平日裡辛苦操勞的母親們表達謝意的節日
雖然世界各國都有「母親節」
但起源和日期有所不同
一般來說,日本都是(向母親)贈送康乃馨
而我通常是網購衣服之類的送給媽媽
那麼,我們會出演今天(5月7日)20點播出的「MUSIC STATION」
表演「Going!」和B面曲「FALL DOWN」的組曲
還有本周的「創造天才!伽利略腦力研究(暫譯)」
是謎語大放送的2小時特別節目
要看哦
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:Yoyo
校稿:Jingle
情報來源:J-WEB
中丸のページ 2010/005/05
No.535
こんばんは
中丸雄一です
昨日は「ザ・ミュージックアワー」の収録を行いました
今日は早朝から福岡に移動します
ちなみに今回のコンサートグッズは
シュシュが人気のようです
パンフレットもオススメです
(照片)
久しぶりの九州なので楽しもうと思います
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/05/05
No.535
晚安
我是中丸雄一
昨天進行了「THE MUSIC HOUR」的錄影
今天一大早出發前往福岡
順便說一下,這次的演唱會周邊中
髮圈似乎非常受歡迎
場刊也是強力推薦
(照片)
久違的九州之旅,要好好享受
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
P.S シュシュ也就是我們俗稱的大腸髮圈啦~~~~
翻譯:Yoyo
校稿:嘉雅梨
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.ni-moe.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
中丸のページ 2010/04/30
No.533
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
先日さいたまスーパーアリーナでの公開リハーサルを無事に終えました。
初めての公開リハーサルでしたが
皆さんにはライブ作りの一面を楽しんでもらえたのではないでしょうか
久しぶりのライブということもあり
終始とても楽しかったです[emoji:i-237]
ちなみに公演後は他のメンバーも
楽しかったを連呼していました
アクシデントも多くあり改善点が多く見つかりましたので
5月2日の新潟公演までには改善したいと思います
それと最近私の好きなゲームシリーズの
新作が発売されました
そして早速購入しました
まだ一時間ほどしかプレイしていませんが、
やはり裏切られませんでした
どんなゲームかと言うと
アメリカとロシアが冷戦時代に
実はコスタリカに核爆弾が持ち込まれていて
そのトラブルを一人の傭兵ができるだけ
敵に気づかれないように潜入し解決しようとするゲームです
前作は約1年半前に家庭用ゲーム機で発売されましたが
今回のハードウェア機器は携帯型ゲーム機です
今回の新作は通信対戦や協力プレイなども多くあり、
携帯型ゲーム機ならではの周りの人達と楽しめる内容になっていました
そこでたまたまKAT-TUN内で最近ソフト違いですが
同じ携帯ゲーム機で野球ゲームが流行っています
どうやって皆をこちらのゲームにシフトチェンジさせるか悩んでいます
さて今日4月30日の20時からは「ミュージックステーション」に出演します
新曲「Going!」を披露しますので観てね[emoji:i-84]
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー
↓翻譯請點↓
中丸日記 2010/04/30
No.533
nyokinyoki(*註)
午安
我是中丸雄一
前幾天在埼玉進行的公開彩排順利結束了
這是第一次公開彩排
大家是否有感受到演唱會製作中的別種樂趣呢
再加上這是久違的演唱會
自始至終我都覺得很快樂[emoji:i-237]
而且公演之後其他成員
也都連呼“很開心”
有很多意外,也發現很多需要改進的地方
在5月2日新瀉公演之前要進行改善
另外,我喜歡的一款遊戲系列
最近有新作品問世
立刻買了下來
雖然才玩了一個小時左右
果然是一如既往的精彩
要問這是什麽樣的遊戲
這款遊戲說的是美國和俄羅斯在冷戰時期
實際上將核炸彈帶入了哥斯達黎加境內
於是一名傭兵在儘量不被敵人發現的情況下
潛入並解決問題這樣一個故事
大約1年半前發行的前一張作品是家用遊戲機
而這次的硬體是攜帶型遊戲機
這次的新作品更多地需要連線對戰和共同合作
帶給我們攜帶型機種所獨有的能與周圍人共享的樂趣
偶然發現最近KAT-TUN內部
流行用同一款攜帶型遊戲機玩棒球遊戲,雖然用的軟體不一樣
正在為該怎樣才能讓大家轉移注意力到我這款遊戲上傷腦筋呢
那麼今天4月30日我們會參演晚上20點起播出的「Music Station」
會表演新歌「Going!」,請收看[emoji:i-84]
掰-掰-
咖鏘 TU-TU-TU
*註
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
翻譯:Yoyo
校稿:凱西
情報來源:J-WEB
=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.blog128.fc2.com/
=======================
KAL工作室@凱西