忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

KAT-TUN’S MANUAL 47 2010/07/20

Jin Akanishi
MANUAL. 47
 
皆様お久しぶりです。赤西です。
 
LA公演を終え、アメリカツアーの準備も進行中で、現在新曲製作をしています。
 
 
もうご存知の方もおられると思いますが、この度ソロ活動をしていく事になりました。
 
強いて言えば方向性が違いでしょうか。
 
決してメンバーが嫌いだからとか、人間関係の縺れとかではないのでご安心を(笑)みんな好きですよ。
 
 
KAT-TUNには大きい事、小さい事、今までいろいろ迷惑をかけました。ごめん。ありがとう。そして楽しかった。
 
何より応援してくれているファンの皆様に混乱を招いた事、本当に申し訳なく思っております。すみませんでした。
 
 
さて、皆様。なんかすべて終わりみたいな雰囲気になっていますが、活動を停止するわけではなく基本的には今までと変わりません。
 
歌、芝居、ダンスを続けていきます。
 
ただ自分的にはLA公演のように、アメリカ、アジア、ヨーロッパなど色々な国も視野に入れて活動できればいいなと思っている次第でございます。
 
もちろん、日本でもガンガン活動して行きたいと思っているので何卒よろしくお願いします。
 
 
赤西 仁
PR

本週R-ONE~

小上沒有足球慧根,丸子你還有的努力說~*拍*
中丸巡迴當天來回辛苦了~

中丸爺爺的說教單元~
-守時很重要,中丸你知道了吧?*瞄*
-你覺得怎樣才叫禮貌?

KAT-TUN的微妙八卦~
-濃湯跟飯混著吃?分開吃?
中丸耍任性了XDDDD

其他請自行收聽囉~

by咪塔

 中丸のページ 2010/07/19

No.567

 

ほとんどの地域で梅雨明けの様ですが

連休はいかがお過ごしですか

 

こんにちは

にょきにょき(*註)

中丸雄一です

 

昨日の東京は信じられないほどの晴天でした

 

直射日光を受けて少肌がヒリヒリしています

 

今日も最高に天気良いです

 

夏ですね

 

 

さて先週の金曜、土曜日の東京ドーム公演は

無事に楽しく終わりました

 

細かな部分の改善点は多く発見しましたが、

全体的に曲構成などはアルバム曲を中心に

上手く出来ていたと思います

 

次回の公演は今週末に

東京ドームで2日間あります

 

会場で会いましょう

 

 

さて火曜は夜中12時頃から

聴いてほしいラジオ番組があります

 

文化放送で「R-One KAT-TUN」です

 

大人気のコーナー「中丸雄一のサッカーのコーナー」では、

ワールドカップを振り返ります

 

 

じゃあーねー

ガチャン、ツーツーツー

 

↓翻譯請點

 

 

首位攻防戦第2ラウンド ソフトバンクが先制

 鷹の勢いが止まらない。ソフトバンクは前日、18安打11得点で快勝。5連勝とし、首位の西武とのゲーム差を2・5までに縮めた。秋山監督は試合後、「ナイスゲーム。言うことないよ」と会心のゲーム運びにご満悦だったが、この日の首位攻防戦第2ラウンドも先制してみせた。

 五回1死二塁、田上が高めの変化球を左前へ運ぶ適時打。女房役が、マウンドで好投を続けるエースの杉内に待望の先制点をプレゼント。普段はスロースターターの杉内も、この日は二回ぐらいから球が低めに球が決まり出し、エンジン全開。西武打線を苦しめた。

 前日に続き、選手着用の限定ユニホームのレプリカが来場者に配られ、球場が赤く染まった。試合前には、人気グループKAT-TUNの亀梨和也さんが、多村と1打席の真剣勝負。亀梨さんは最速108キロの球で空振りを取るなど、力強い球を投げ込み、5球目には変化球で多村を見逃し三振に仕留めてガッツポーズ。「鷹の祭典」に花を添えた。

マッチ、脱退の赤西にエール「やってこい」

 歌手、近藤真彦(46)が、ジャニーズ事務所の後輩でKAT-TUNから脱退することになった赤西仁(26)にアツいエールを送った。19日にライブ開催先の鹿児島市で取材に答えたもので、米国単身修業中の赤西に「チャレンジ精神はすごく買っている。やるだけやってこい、と言いたい」。メンバーを失う形のKAT-TUNにも「(1人抜けた)SMAPも成功している」と期待を込めた。

 ジャニー喜多川社長が衝撃の「赤西脱退」方針を明言してから3日。事務所の“長男”が社長方針を受けるかのように、米国でのソロ活動を夢見る20歳年下の後輩に励ましの言葉を贈った。

 「ルールを守って、人を裏切るようなことをしていなければ、温かく見守ってあげたいね」。1980年に歌手デビューし30周年記念全国ツアーを展開中。鹿児島市民文化ホールでのコンサート開催前に赤西について問われると、穏やかな表情でキッパリと語った。

 「オレだって人のこと言えないくらい好き勝手なこと、ずっとやってきたから…」。人気絶頂だった80年代半ばからレースを始め、一時は芸能活動をほぼ休止するほど重点を置いていた。米国での成功を夢見る後輩の姿が、自身の若かりしころにダブったかのようだ。

 「米国で歌うって、そんなに甘いものじゃないって自分でも分かっているでしょう。先輩の歌手たちも米国に行ってみんな打ちのめされて帰ってきたんだから。でもそのチャレンジ精神はすごく買っているんだ」

 レース活動も当初は“道楽視”された。だが国内最高峰の自動車レース、フォーミュラ・ニッポンで入賞するなど実績を積み上げ、現在も自身設立の「KONDO RACING」監督として活動を続けている。だからこそ「オレもいろいろ壁を乗り越えてきた。好きなことをするなら最後までやり通して、頑張ってほしい」と励ました。

 一方で、1人抜ける事態を迎えるKAT-TUNへの思いやりも忘れない。「SMAPだって成功しているじゃない」。

 96年にSMAPを脱退してオートレースの道に転身した森且行(36)を引き合いに出し、「彼も好きな世界に行って成功して、SMAPもどんどん飛躍していった。そういうケースもある。5人が今まで以上に力を合わせて、パワー出してほしいね」。

 赤西を、KAT-TUNを熱く優しく見つめる大先輩の存在が、後輩たちのパワーになる。
 

 

KAL&キ・セ・ツ聯合製作,感謝キ・セ・ツ站提供韓文翻譯

此檔跟KAT-TUN無關的韓文部分就沒有翻了

 

以下翻譯自ASAHI記者山崎寛代個人網誌

對於東京巨蛋首日報導的澄清

-

藉此告知:

KAL一直以來都是分享KAT-TUN資訊之所

不會支持不會反對各種針對赤西仁退團事件的連署或是應援活動

KAL既不會主動參與也不會宣傳

望大家理解

 

-

KAT-TUN東京巨蛋首日

 

今天早上Sports報的報導……赤西將退團!
各位粉絲們很震驚吧。
但,這是赤西想做的事。
只是因為和KAT-TUN這個團體的發展方向不一樣……
也是沒有辦法的事,唯有繼續支持。

 

然後,關於KAT-TUN的5個人對赤西這件事的評價
看了早上的新聞節目……好像有些被誤解了。
事實上,成員的採訪是在演唱會正式開始之前。
我們也在媒體群中,還不……知道赤西將退團。
因此,提問是「這次是5個人的演唱會……」
龜梨說「5個人辦演唱會這已經不是頭一次,因為是第2次,所以傷害也比上次小。」
我想這絕不是冷淡的發言吧。
而且笑著說「對赤西來說有他想做的事情,那就勉勉強強讓他做吧」
但是,正如之前所說,這個時候我們還不知道赤西將要退團。
現在想來……這是5個人的決心。
而且有很多能感受到傳達給粉絲的心情的話語。

 

龜梨說「我們想讓五人(的演唱會)成功。將從此開始。(對歌迷)充滿了抱歉的心情,今後讓KAT-TUN成長對我們來說也是非常重要的,所以是不會解散(的)。」
聖說「不會(讓KAT-TUN)解散!」
然後還說道「(赤西在美國)已經1個人成功了,我們(5個人)怎麼能失敗呢!」
居然沒察覺到如此的決心……
我還問了一個不溫不火的問題「赤西會來巨蛋看嗎?」
龜梨「沒有聯繫我們呢」
聖反問「他在日本嗎?」
還說到「沒有聯繫,是因為沒繳電話費被停機了」
成員們笑著說「真是有他的風格(笑)」
但是,中丸也明確斷言
「並沒有會合的打算。因為他不會參加。」
因為中丸的插話,有些驚訝,不過那或許是考慮到那些想著「說不定會來?」的赤西的粉絲們的發言。
總之,對粉絲們,龜梨表示「充滿了抱歉的心情」
見面會結束時
笑著說「好像變成了道歉見面會一樣」。
帶著珍惜為自己聲援的粉絲們的心情。

 

事實上這次的演唱會中,成員們還幾次從舞臺上下來與粉絲們握手、擊掌,能感受到他們充滿感激的心情。而且更強烈地感受到5個人的團結。

 

-

翻譯:Yoyo、凱西
校稿:凱西

 中丸のぺージ 2010/7/16

 No.566

 

 

にょきにょき

こんにちは

中丸雄一です

 

今日明日は東京ドーム公演があります

 

前日は夜中までリハーサルが續きました

 

 

今日はこのあと衣裝付き通りリハーサルをした後、記者會見をして本番です(現在午前9時)

 

 樂しみだ

 

 

 昨日の夜中に何となく撮影した樂屋です

 

 

 (圖)

 

見えるソファーは龜のソファーです

 

じゃあーねー

ガチャン、ツーツーツー

↓翻譯請點

本次的Ks By Ks

對於全身上下都是粉紅色的女性
KAME行不行呢?!

出現了跟KAME同名名性的人?
由於太震驚了才想到要寄信XD
而且那個龜梨和也也是KAT-TUN的粉絲呢!

By芊奈

 

 

 

▲廣播翻譯壓縮檔包含有廣播音檔與翻譯LRC檔,請將兩個檔案放在同一資料夾,用KMP開啟音檔,就可以看到廣播翻譯  

 

▲如果想直接看 翻譯,用任何文書軟體(WORD)打開LRC檔案即可

忍者ブログ/[PR]