忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

以下翻譯自ASAHI記者山崎寛代個人網誌

對於東京巨蛋首日報導的澄清

-

藉此告知:

KAL一直以來都是分享KAT-TUN資訊之所

不會支持不會反對各種針對赤西仁退團事件的連署或是應援活動

KAL既不會主動參與也不會宣傳

望大家理解

 

-

KAT-TUN東京巨蛋首日

 

今天早上Sports報的報導……赤西將退團!
各位粉絲們很震驚吧。
但,這是赤西想做的事。
只是因為和KAT-TUN這個團體的發展方向不一樣……
也是沒有辦法的事,唯有繼續支持。

 

然後,關於KAT-TUN的5個人對赤西這件事的評價
看了早上的新聞節目……好像有些被誤解了。
事實上,成員的採訪是在演唱會正式開始之前。
我們也在媒體群中,還不……知道赤西將退團。
因此,提問是「這次是5個人的演唱會……」
龜梨說「5個人辦演唱會這已經不是頭一次,因為是第2次,所以傷害也比上次小。」
我想這絕不是冷淡的發言吧。
而且笑著說「對赤西來說有他想做的事情,那就勉勉強強讓他做吧」
但是,正如之前所說,這個時候我們還不知道赤西將要退團。
現在想來……這是5個人的決心。
而且有很多能感受到傳達給粉絲的心情的話語。

 

龜梨說「我們想讓五人(的演唱會)成功。將從此開始。(對歌迷)充滿了抱歉的心情,今後讓KAT-TUN成長對我們來說也是非常重要的,所以是不會解散(的)。」
聖說「不會(讓KAT-TUN)解散!」
然後還說道「(赤西在美國)已經1個人成功了,我們(5個人)怎麼能失敗呢!」
居然沒察覺到如此的決心……
我還問了一個不溫不火的問題「赤西會來巨蛋看嗎?」
龜梨「沒有聯繫我們呢」
聖反問「他在日本嗎?」
還說到「沒有聯繫,是因為沒繳電話費被停機了」
成員們笑著說「真是有他的風格(笑)」
但是,中丸也明確斷言
「並沒有會合的打算。因為他不會參加。」
因為中丸的插話,有些驚訝,不過那或許是考慮到那些想著「說不定會來?」的赤西的粉絲們的發言。
總之,對粉絲們,龜梨表示「充滿了抱歉的心情」
見面會結束時
笑著說「好像變成了道歉見面會一樣」。
帶著珍惜為自己聲援的粉絲們的心情。

 

事實上這次的演唱會中,成員們還幾次從舞臺上下來與粉絲們握手、擊掌,能感受到他們充滿感激的心情。而且更強烈地感受到5個人的團結。

 

-

翻譯:Yoyo、凱西
校稿:凱西

PR
Trackback
引用此篇:
Comment
最近看到很多地方都為了這樣的事吵不停!!
自己人都吵翻了,是打算讓別人來看笑話嗎?
這時候大家不是更應該團結一致
共同面對未來的變化
不管結果怎樣,請給予祝福
因為是自己選擇的路,我相信他們會堅持走到底
有很多不是KT迷,都等著看KT的笑話
大家應該要更勇敢站出來應援KAT-TUN
他們要來台灣,就請大家給予最大的掌聲和支持
不管你是支持誰!!
KAT-TUN六人永遠是最棒的
雖然各自的理想不同,但我仍相信這事會有一個圓滿的結果,真心希望大家一定要更團結
lisa|2010/07/19(Mon)|Edit
谢谢翻译!
vivi|2010/07/19(Mon)|Edit
感謝翻譯
H|2010/07/19(Mon)|Edit
這幾天心情一直Down了下來~...好心痛~...
唉~...真不知說甚麼好啦~...
只好祝福他~...仁與KT加油~...支持你們喔~...
不論仁以後會有甚麼發展~...我也會支持他~...
因為在我心目中仁就是KT的一員永遠不會變的~...

所有KT迷不要再吵La~...我們再心痛都不及KT心痛~...
再這樣下去KT只會越來越傷心~...請不要再傷害他們啦~...

謝謝翻譯~...
貓姐|2010/07/19(Mon)|Edit
現在只管好好應援con
akasummer|2010/07/19(Mon)|Edit
我坚信KAT-TUN永远是6个人的!大家不要被日媒的炒作忽悠了!

PS:最近写名字一直有好好的写全称,也算是强调我的立场!KAT-TUN最高!
yaffa|2010/07/19(Mon)|Edit
感謝翻譯
有中立的KAL, 才能看到真實的報導,
無論最後有沒有退團, 我喜歡的就是KT這6個人.
在我心中KT永遠都是6個人的.
KAL也要繼續加油=)
如|2010/07/19(Mon)|Edit
了解いたしました~
申し訳ございませんでした,たぶん今朝に無神経の発言のせいで…ご迷惑かけました…本当に申し訳ないですT^T
aigaze|2010/07/19(Mon)|Edit
感謝辛苦翻譯.也支持KAL
KAT-TUN加油
文文|2010/07/19(Mon)|Edit
感謝KAL翻譯!!!!!!!!
小希|2010/07/20(Tue)|Edit
万分感谢KAL客观而全面的翻译,
总算是知道了这次发布会的情况到底是怎样的氛围。
支持KAT-TUN的每一个人,支持有魄力的男人们,支持KAL!
sayniya|2010/07/20(Tue)|Edit
一直以来都非常倾心于KAL翻译的视频档,但是出于个人爱好,不太看文字信息。但在这种关键时刻,能看到KAL中立而客观的翻译文档,真的非常庆幸……非常感谢长期以来分享着KT信息的KAL工作组及每一位成员。
饕餮轩龙|2010/07/20(Tue)|Edit
謝謝翻譯!!
很喜愛來這裡
現在就期待他們更多的表演!!
綾綾|2010/07/20(Tue)|Edit
恩...可以說是預料中的結果嗎?(被打)

咩不用道歉啦~飯不會責怪六人中的任何一人的~^^

仁只是做他做的事情而已呀~^^

希望以後大家會有更好的發展囉~(不管是KAT-TUN或是仁都一樣)

KAT-TUN永不解散!!!FIGHTING!!!
NONAME|2010/07/20(Tue)|Edit
感謝KAL翻譯!!!!!!!
KAT-TUN六人永遠是最棒的!!!坚信KT永不解散!!!
KAL也要繼續加油=)
NONAME|2010/07/20(Tue)|Edit
我终于哭了…………
为了这件事,我终于哭了…………
之前都很冷静的看待这事,
可这次……
头一次……

成員們笑著說「真是有他的風格(笑)」
有种又见到了他们的绊,所以很感动……
我果然接受不了只有5人的KT!

虽说日后的结果,或许是跟着他们6人的心情和想法而定。
说实话,我真的不希望看到只有5个人的KT……
虽说支持是必须的,我也希望我能支持,
不过我怕我看到5人时,又会哭……

之前看 我们的街道,就已经哭出来了。。
Going!的PV也是,也哭了……
No More Pain虽然很好听,我很喜欢,不过还是有失落感……、、

我真的不知道该怎么办、、
虽然很任性,不过我想要的始终是6人的KT……

我不想要我不想要的事情发生……

拜托了…………
樱差阳错URL|2010/07/21(Wed)|Edit
Name

Title

Mail

URL

Font Color           Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Comment

Password
  
悄悄話 (無法看到我們的回覆,請務必留下信箱)

忍者ブログ/[PR]