大家好(揮手)
我是視頻組的Shiken
首先感謝大家一直以來對KAL字幕的愛護
你們的回覆我們一直都有在看
而且不是ㄧ個人在看 是所有組員都會來觀看
以前因為當時真的很少回覆 字幕組的人除了默默翻譯外
連究竟有多少人會看自己的作品都不知道 更不知道大家對字幕的感想是什麼?
就這樣靠著組內同伴們自我要求進步下 ㄧ路跌跌撞撞摸索著過來
有在追我們字幕的人應該都知道 我們翻譯的速度真的不快
因為KAL的中心思想就是憑著對KT的愛開心工作最重要XDDDD
我們講究的從來就不是速度 當然這是有底限的啦
不過如果你追求的是最快看到字幕檔
抱歉 那你ㄧ定會失望....
超快出檔這通常是聽校稿小宇宙爆炸下的產物
但是....那不持久還很少見(喂)
而且以經驗談來說狀態就是急
之後就急
那個傷身啊~~
在幾位工作人員連番好幾次的呼籲下
去年開始明顯有感受到留言真的增加了 作為字幕成員ㄧ份子衷心感謝大家的回覆
特別是字幕相關的都會仔細關注 看到有人說喜歡我們的字幕或是都收我們的檔
不好意思我的感想就一個字
『爽』
對於字幕作品組員們ㄧ直很努力在追求進步的同時也要維持住水準甚至是更好
從去年底開始ㄧ連串的番宣串串到天邊
轟的大家暈頭轉向 結果到現在2月快結束了還是沒終止
檔案想說不翻又捨不得砍 想要慢慢來下週又冒出新檔案...
雖然有招了廣播新血 而且ㄧ進來就被拉來支援視頻XDDD
但是重要的校稿卻不增反減.....
加上大多都是社會人士 就算學生開心放寒假 OL們依舊是個忙碌
私人時間其實真的很不充裕 但是在又不希望拖稿的情況下
太過吃緊的出檔 身心方面的負擔都有點太重了....
剛好高峰期基本上算是過了 接下來的檔除了CTKT出檔維持固定時間外
其餘新增的檔 基本上應該都會延後出檔日 特別是長度比較長的檔案
HEY3 努力在春節中出檔
UTABAN 大約要年後
2支MAKING 預計要到3月中出檔
東京友好樂園也是3月初出檔
其他的檔就會再視情況做調整
請大家不要催檔
但是可以小聲問出不出字幕XDDDD
KAL雖然很自由但是該有的禮貌請遵守
另外 有關完美小姐進化論日劇字幕
確實一開始顧慮到現下滿檔情況 是決定不出字幕的
但是因為第一集實在是被恭平迷的腦子發熱...才決定要出的
然後這次為了在每集用詞等等銜接上不會出現問題 很不要命的採取ㄧ聽一校制度
感謝眼饞的組員們都很體貼的默默守護著XDD
11集的完美小姐進化論 翻譯的聽+校稿就是2人拼完(所謂的痛且快樂著就是這樣啦)
很不巧最近番宣檔又多 那邊接檔就顧不了這邊
所以完美的字幕 真的會比較不規律又慢>////<
請大家多等等唷
另外我要說外掛字幕真的很有趣XDDDD
請大家務必玩看看XDDD
以上 長長ㄧ大篇還請大家給點面子努力看完吧
2/11 AM12:05 唉唷一早來上班看到好多留言~網誌刷不停耶
大家的留言好溫暖 雖然高雄今天好熱XD
剛看到有人小小聲問了廣播XD
因為新人都被抓來翻視頻順便教育一下 但是廣播其實持續有在翻唷 就...
沒空出檔而已XDD
以下是一早看到留言心有戚戚焉留下女兒淚(?)的 小開小姐宣言
「感謝各位俠士對廣播翻譯的不離不棄,小妹銘感在心,近來由於門中事務繁忙
廣播翻譯之事 容後會陸續推出 還請各位俠士能夠寬容以待 小妹我先在此謝過了
近日等門中議事結束 廣播翻譯細項確立後 可望恢復正常 到時還請各位俠士義氣相挺 拜別」
另外完美字幕不會放棄的唷 當初就是下定私心自己要收藏才要翻的XDDD
所以...早就做好覺悟了!!!!
如果校稿一有空檔就會轉進日劇這邊 總之會陸陸續續出檔的 年節後第2~3集都可望出檔
PR