忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Kazuya Kamenashi

MANUAL.47

 

只今、リハーサルが終わって帰宅しやした

16日になっちゃってるけど、、、

16日


ギリギリまでリハーサル、修正しておりやすっ

ふー。

とりあえず今日は寝るっ

 

 

おはよ

いい天気だぁ

気持ちいい!


只今、ドームに向かっておりやす

 


これから、音合わせして

衣装付きの通しリハーサル


あー、始まるねっ

WORLD BIG TOUR

楽しみ

楽しみ

その前に、朝飯(照片)
本番ギリギリに更新したいんだけどうまくいくかどうか??

少し早めじゃなきゃ見られないのかなぁ~

もう少し、粘って心境をリポートします

 

音合わせ終了

本番に向けて調整してく

何か、

今から出し過ぎるとねっ

ちなみに、楽屋では某有名ゲームファイナルのサントラが流れてる

俺、全然分かんないけど、、、

よーし、最終リハ


着替えて来るっ


よしっ

 

始まるぞー

 

楽しめー


俺も、楽しむっ


最高の、夜に

 

 

 

 


are you ready

 

 

 

 


START

 

Kazuya Kamenashi

MANUAL.47

 

現在,彩排結束回到了家裡

雖然都已經是16日了、、、

16日


一直到最後的彩排、修正

呼。

總之今天先睡了

 

 

早安

天氣不錯啊

很舒服!


現在,正在前往巨蛋

 


接下來要試音

是穿著舞台裝的總綵排


啊~要開始了呢

WORLD BIG TOUR

很期待

很期待

在那之前,早餐(照片)
想要一直更新到正式開始前的最後一刻,究竟能不能順利呢??

不稍微提前一點的話大家會不會看不到啊~

想再多貼近一點跟大家報告

 

試音彩排結束

爲了正式演出作調整

總覺得、

現在好像說太多了吼(*註)

順便說一下,在休息室里正在播放某著名遊戲FINAL的原聲帶

我、完全不懂、、、


好了,最終彩排


去換衣服


 

要開始了哦

 

盡情享受吧


我也會好好享受


在這最棒的夜晚

 

 

 

 


are you ready

 

 

 

 


START

 

*註
因為不太清楚KAME想要表達的是他"彩排時表現得太邁力"了
還是他"爆太多料了"..所以我們兩種方法都附給大家
請大家依照喜好自行取用

 

翻譯:Yoyo
校稿:丸子
情報來源:J-WEB

=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
=======================
KAL工作室@丸子

PR
Trackback
引用此篇:
Comment
谢谢KAL翻译 = =
vivi|2010/07/18(Sun)|Edit
小龜真可愛,感覺他刻意晚更新就是為了報告這些XDD
WORLD BIG TOUR加油唷!
在台灣等你們!
翻譯們辛苦了。
菜頭|2010/07/18(Sun)|Edit
早餐吃那麼一小盤吼XDXD
kame要加油!!!KAT-TUN最高
台灣等著你們來!
小棉|2010/07/18(Sun)|Edit
小亀很可愛喔.在最後一刻都要跟我們報告
辛苦你了呢.WORLD BIG TOUR也請加油喔!
謝謝文翻
cmay|2010/07/18(Sun)|Edit
那個 .... 不好意思請問你們(有空)能在重傳CTKT字幕 嗎 ?? 從以前到現在的因為我很多都漏掉 :))) 摁 ~ 不過沒關係你們空在說 Thanks.
小吉 : ) |2010/07/18(Sun)|Edit
元氣滿滿的小龜!感謝翻譯。
1月|2010/07/18(Sun)|Edit
活力四射的小龜呢-////-
要加油喔,辛苦了!!

謝謝文翻!
鬱|2010/07/18(Sun)|Edit
謝謝文翻!

可以請問一下嗎?
因為我很想看到KAT-TUN'S MANUAL內
有時候團員他們上傳的圖片
可是我又不知道要去哪裡才看得到
能告訴我你們取到原文的網址嗎?

謝謝!
May|2010/07/19(Mon)|Edit
每次看龜龜的JWEB心情就會很好
繪文字亂用的可愛
小可愛

謝謝文翻
Pei|2010/07/19(Mon)|Edit
小龜真的是個貼心又惹人愛的傢伙~
願WORLD BIG TOUR順利成功!!

感謝翻譯與分享哦~
小丫|2010/07/20(Tue)|Edit
Name

Title

Mail

URL

Font Color           Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Comment

Password
  
悄悄話 (無法看到我們的回覆,請務必留下信箱)

忍者ブログ/[PR]