忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「ヤマトナデシコ七変化」短期連載 2010/01/15

どうも~~

高野恭平です

今日、夜十時からドラマ

「ヤマトナデシコ七変化」が始まります

って事で皆さん宜しく

って言うか見ろっ



ちょっと乱暴者な俺だけどまたこんな感じで連載するんで

すんっ

と呼んでくらはいっ

あっ、漢字間違えた

およよっ

読んでくらはいっ

そいじゃ十時に



プシュー

↓翻譯請點↓
「完美小姐進化論」短期連載 2010/01/15

大家好~~

我是高野恭平

今天,晚上十點的連續劇

「完美小姐進化論」就要開始播出了

就是這件事,大家請多指教

就是,要給我看喔

雖然是有點粗暴的我,但是會以這樣的感覺連載下去的



請輕鬆的叫

啊,漢字錯了

喔唷唷

請輕鬆的看下去

就醬,十點見



噗咻-



真的非常不好意思
翻譯有問題部份已更正
By 嘉雅梨



翻譯:嘉雅梨
校稿:凱西
情報來源:J-WEB

=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
http://kattunal.blog128.fc2.com/
=======================
KAL工作室@嘉雅梨
PR
Trackback
引用此篇:
Comment
傻kame~~~这么喜欢用绘文字啊~[icon:i-179]
DD|URL|2010/01/17(Sun)|Edit
是我理解能力太差了?[icon:v-13]
为啥从kame “sun” 那里开始我就不懂他说什么...
kame!我会看的!
虽然被功课和考试压得喘不过起来的我没有太多空闲的时间...
其实根本一点都没有...
j'enn|2010/01/17(Sun)|Edit
嘉雅梨大大
感謝您一直努力翻譯KT們的JWEB! 無言感激!

順道想問問您那些繪文字是從哪裡找來的?
我一直想在網上找來用, 不過去到DOCOMO的網頁卻只看到一個一個大大的繪文字, 卻找來找去也沒有您使用的那些小小的繪文字。
不知道嘉雅梨大大您介意不介意分享一下在哪裡找到的呢?
謝謝! 麻煩您真不好意思!
GIRL|2010/01/17(Sun)|Edit
那个すん到底嘛意思[icon:i-198]
是说赤小西童鞋也说过的样子--すん(某次访谈还是radio来着,爬博太多,混乱中)

话说回来,那个完美小姐还不错看啊[icon:i-261]
期待第二集ing[icon:i-184]
沙鱼|2010/01/17(Sun)|Edit
飛踢好帥~~
期待第二集!!
Staff辛苦了~
evelyn|2010/01/17(Sun)|Edit
すんっ那個確實JIN也說了XD
應該是故意轉音的唸法
意思我想是請大家無負擔開心的看連載
補充一下
因為呼んで(請叫)跟読んで(請看) 日文發音ㄧ樣
所以小龜才說打錯字了
其實原文小龜要打的是
すんっと読んでくらはい(請大家開心的享受連載)
以上是我的見解
shiken|2010/01/17(Sun)|Edit
謝謝翻譯~

看了第一集了~很吸引~
會繼續追看下去~
龜龜要加油~
pizzakey|2010/01/17(Sun)|Edit
天呐~小亀真的超可愛的
好吧高野恭平.就衝你這個粗暴的傢伙
我會一直追看下去的
cmay|2010/01/17(Sun)|Edit
恭平龜!恭平龜!
我也好想看阿><
小龜你真是太可愛了-////-
文翻辛苦了!
梨|2010/01/17(Sun)|Edit
小龜好可愛啊﹙花癡mode﹚
恭平龜加油,這次要有高收視喔[icon:i-184][icon:i-184]
琪|2010/01/17(Sun)|Edit
Name

Title

Mail

URL

Font Color           Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Comment

Password
  
悄悄話 (無法看到我們的回覆,請務必留下信箱)

忍者ブログ/[PR]