忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

卡卡君實在折騰了我們好久
因為卡卡君他說話小聲、收音又不好
以致於這短短的15分鐘的檔
居然拖了好幾個禮拜
除了海報上的名單
校稿還得再加上 小開、betty、RIKU、MAMI、小七
還詢問了正宗日本人
期望大家看到的翻譯是正確的
請好好鼓勵我們的翻譯們吧~


[KAL] BANDAGE PV Making (18m25s)

avi - 326.0 MB
GB下載
MU下載
Nakido下載 - 芊奈

fs2you下载 - Lily 

RAY下载 - Lily



rmvb - 103.0 MB
GB下載
RAY下載 - bbyyee13 (感謝分流)
Nakido下載 - 芊奈
SS下載 - 芊奈
MU下載 - 蛇



 


 


[KAL] BANDAGE PV [中日文歌詞] (5m35s) (1024x576).avi
221.2 MB
GB下載
RAY下載 - bbyyee13 (感謝分流)
Nakido下載 - 芊奈
MU下載

PR
Trackback
引用此篇:
Comment
嘿嘿··sf··

制作认真的mina桑···鞠躬···

最近活动好多··忙坏了大家·哦··嘻嘻年末时咱的福···干巴爹···chu·
kamemomo|2009/12/16(Wed)|Edit
大家真的好认真啊,相信每一句都是大家好好斟酌得出的
谢谢!
making里面的仁很可爱,说话确实是声音比较小,说着说着笑起来的时候笑容很棒。
lia|2009/12/16(Wed)|Edit
天......真是辛苦了所有翻譯大人們了!!!!!>"<
俺也要來罵罵卡卡君XDDDDD~~~~~
都你說話太小聲拉吼~~~~~~你壞壞.......~(......= =||||| 被眾多人踹飛)

呵~~~真低是十分十分感謝所有KAL滴製作團隊們!!!!
你們都是最可愛滴大好倫捏!!!!
小翼|2009/12/16(Wed)|Edit
我還以為不會有翻譯了說..
各位朋友ㄚ~
你們揪感心..
辛苦了..Orz
aki|2009/12/16(Wed)|Edit
辛苦啦!

感謝分享囉!!
茹|2009/12/16(Wed)|Edit
真的真的辛苦了!!
謝謝> <
桐|2009/12/16(Wed)|Edit
真是辛苦了!!!
仁的這個making應該叫訪談吧,真的想聽也聽不懂(汗),是聽不到!!
第一次看的時候,就在想到時翻譯的人一定會很辛苦
果然.....真是太謝謝妳們了!!!!
Kazugi|2009/12/16(Wed)|Edit
太酷了!!!!有翻譯!!!
辛苦了!!!!!
某仁在裡頭講話真的好小聲
向日葵玉米|2009/12/16(Wed)|Edit
好敬業好認真好慎重的hitomi、shiken、小開、betty、RIKU、MAMI、小七。
非常、非常理解收音不佳又要聽清楚每個字的痛苦,
那很像被蚊子叮到指頭縫那塊蹼啊(欸這樣形容可以明白嗎?)
謝謝妳們每一位唷~~~
kathy|URL|2009/12/16(Wed)|Edit
出了!! 好感動!! 對不起其實上星期就出稿了是我拖了一星期......
只能說赤西君此花絮聲如蚊、我家翻譯實在偉大到不行。

hitomi、shiken、小開、betty、RIKU、MAMI、小七
各位都辛苦了!有您們的堅持所以這又髒又亂又無聊的花絮終於誕生!!(雖然批評但還是堅持要出檔XD)
小黑豹|2009/12/16(Wed)|Edit
辛苦各位了!
其實我拿到單曲後
making才看了不到五分鐘我就默默關掉它
癡癡的等kal翻譯版
很感謝每一個辛苦的組員們
有你們我才更能接近赤西一點~
evelyn|2009/12/16(Wed)|Edit
真的好感謝翻譯的各位阿!!!!
日文本來就不太行了
結果赤西仁講話還這麼小聲= =
感謝感謝阿!!!
巧呆|2009/12/16(Wed)|Edit
摸摸辛苦的翻譯人員, JIN令你們苦惱了
大感謝你們的認真
令我們能有這些棒的檔

嗯....JIN是小聲了點
因為他怕羞吧 XD
Doris|2009/12/16(Wed)|Edit
字幕組的各位..
大家辛苦了
雖然他是KT團的第一男人
可是其實他是個走貓步的害羞孩子 XD
51|2009/12/16(Wed)|Edit
真的辛苦了~ 大感謝 [icon:v-218]
irisszu|2009/12/16(Wed)|Edit
好認真的KAL字幕群![icon:v-218]
還請教正宗的日本人,真是太強了![icon:v-218]
不過也怪JIN說話太不清楚又有點小聲,
沒辦法大爺他就是這樣~~~[icon:i-179]
真的辛苦各位了!(鞠躬~~~)[icon:v-222]
小薰|2009/12/16(Wed)|Edit
雖然沒有要收這檔
但還是感受到字幕組的辛苦~~~
感謝KAL大家的付出!!
會一直支持KAL的~~~
yumi|2009/12/16(Wed)|Edit
好棒 辛苦了各位
之前雖然看完 不過[s]1句都聽不懂[/s]
謝謝了 哈哈
allchui|2009/12/16(Wed)|Edit
超感谢^^^^^^^^
真的辛苦亲爱的们了!~!!!
哈哈小红君他讲话从来都像嘴里含了什么东西= =
有个懂日文的朋友说 ttun都听得清在讲什么 就ak两人听不清 尤其尤其是小红= =
 
cindyhello|2009/12/16(Wed)|Edit
真的大感謝!!!!
謝謝KAL這麼用心要給我們正確的翻譯
謝謝~~辛苦了!!(抱)
緋羽|2009/12/16(Wed)|Edit
受害者之ㄧ
看到這檔終於生出來實在是又高興又想哭
到現在想到這個making還會抖兩下(有沒有那麼誇張)
聽完整個檔就發現
實在是很多不可考的東西(倒地)
這已經不是用愛可以撐過去的....[icon:i-191]
真的感謝這期間被我騷擾的朋友們(抱)
幹完這票我覺得我今年已經過完了[icon:i-229]

ps.卡卡君暱稱要紅了我說....[icon:i-6]
NONAME|2009/12/16(Wed)|Edit
謝謝KAL的全員~
謝謝你們的辛苦工作~
造褔了我這日語小白~
大感謝~[icon:v-238][icon:v-218]
pizzakey|2009/12/16(Wed)|Edit
RF分流
[KAL] BANDAGE PV Making (18m25s).rmvb
http://www.rayfile.com/files/dd2dc81c-e9c8-11de-a8f5-0014221b798a/
bbyyee13|2009/12/16(Wed)|Edit
RF分流
[KAL] BANDAGE PV [中日文歌詞] (5m35s) (1024x576).avi
http://www.rayfile.com/files/7c5fbefd-e9d3-11de-9fac-0014221b798a/

這個之後暫時不能再做分流,因為今日一整日都不會在家^^
bbyyee13|2009/12/16(Wed)|Edit
谢谢字幕组,谢谢分流的同学。
真的非常感激你们。
茶|2009/12/16(Wed)|Edit
謝謝分享唷~
雖然還在下載中
不過先感謝翻譯人員及所有工作人員的辛苦
讓大家有這麼精美的影片可以欣賞>///<
yiling|2009/12/16(Wed)|Edit
謝謝分享
一直以來真的很謝謝KAL的大家
總是速度很快的讓我們看到檔
MAKING我看的也時候也是有聽沒有懂>"<
真的是很感激
lilyy|2009/12/16(Wed)|Edit
[icon:v-8]
感謝字幕組啊~~我看無字檔的時候也是感慨這人說話聲音真是輕呢~
我是壓根沒聽懂幾句...不過我本來聽力就慘不忍睹就是了= =
字幕組的大家很用心啊~~再次感謝~鞠躬~
卡卡心|2009/12/16(Wed)|Edit
真的是辛苦了呀 鞠躬
捶背捶背
各位辛苦了 万分感谢
qiqi|2009/12/16(Wed)|Edit
謝謝你們
終於看到了MAKING的中文版(笑)
仁好可愛好帥好欠扁(?)
再次感謝KAL的你們>////<
瞳|2009/12/16(Wed)|Edit
喔喔喔!

踏棒了!終於等到字幕版囉~
還以為不出了T口T
謝謝!
Bom*|2009/12/16(Wed)|Edit
辛苦各位翻譯了,JIN講話實在是小聲啊,可能是MAKING收音不好的~~~還要諮詢日本人,真是麻煩大家了~~~
可以看到字幕版的MAKING太好了~~
謝謝各位,也請繼續加油~~~
yan|2009/12/16(Wed)|Edit
冲进来感谢翻译的童鞋们~~~~大心~~~
Minna~辛苦啦~~~
JinJin|2009/12/16(Wed)|Edit
台灣沒辦法出台壓當然就是等kal的字幕了
一直很期待bandage的完整翻譯
終於出來啦
kcl|2009/12/16(Wed)|Edit
辛苦各位大大了!
妞妞|2009/12/16(Wed)|Edit
大家真的辛苦了
雖然這PV看我我也昏頭亂象了~但還是會珍藏的
有時我還真的滿懷疑仁大爺的嘴巴是張不開嗎
因為唱個說話都是成一直線~我不是有意冒犯
因此無法從脣形看出他要說什麼
不過製作團隊的大家真是辛苦
為了讓大家關看到最正確的資料連日本朋友都派上用場了
感謝~送上12禮炮
killua|2009/12/16(Wed)|Edit
KALの皆さん~ お疲れ様でした!

真的很謝謝你們的用心, 造福了無數KT飯呀
感謝!!
小丫|2009/12/16(Wed)|Edit
真的非常感激字幕組的翻譯呢~
為了讓大家更瞭解JIN說話的內容...
真的是透徹的翻譯呢!!
謝謝您們的辛勞!!
感謝!!
赤西珍|2009/12/16(Wed)|Edit
不知道哪位姑娘可以分流下第一个avi的making。
我家无能,下载不下来~

T T
泪~
空缺。URL|2009/12/16(Wed)|Edit
饭上KATTUN不到一年的一只飘过= =

无意间发现KAL天空BO之后就一直跟着 然后寻寻觅觅又跟来FC2
很喜欢KAL 很依赖KAL
很感激很相信亲们的翻译

辛苦乃们了
什么话都没有 只想说声 :谢谢。O(∩_∩)O
菜菜|2009/12/17(Thu)|Edit
終於等到字幕啦
謝謝工作人員毆
辛苦了 :)
NONAME|2009/12/17(Thu)|Edit
上一篇忘記打我的名子了
"チン涼"
チン涼|2009/12/17(Thu)|Edit
工作人員辛苦了!!!!!
能看到真好T口T
看著赤西仁一直不知道他在說什麼
NONAME|2009/12/18(Fri)|Edit
真的太謝謝製作團隊了~
辛苦你們了!!
赤西筑|2009/12/20(Sun)|Edit
Name

Title

Mail

URL

Font Color           Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Comment

Password
  
悄悄話 (無法看到我們的回覆,請務必留下信箱)

忍者ブログ/[PR]