忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 

中丸のページ 2010/7/23
No.569
 
にょきにょき
こんにちは
中丸雄一です
 
提出しました
 
必修科目の夏休み最後の課題を無事に提出しました
 
良かったあああ
とりあえず良かった
後は結果を祈るのみです
 
他にも8月締め切りの課題もあるので東京公演後に取り組もうと思います
 
眠いよう
 
じゃあーねー
ガチャン、ツーツーツー

 

中丸日記 2010/7/23
No.569
 
nyokinyoki(*註1)
大家好
我是中丸雄一
 
交出去了
 
必修科目最後的作業終於在暑假前順利地交出去了(*註2)
 
 
太好了啊啊啊
總之太好了
接著只能祈禱結果了
 
其他還有8月截止的作業,我想在東京公演結束後再來努力著手完成。
 
好想睡喔
 
掰-掰-
咖鏘,TU-TU-TU-
 
 
*註1
形容植物緩緩生長的樣子
或是細長的物體漸漸出現的樣貌(如高樓大廈)
 
*註2
本句原文邏輯有點亂,若是直接照原文翻譯可能會造成誤解,加上中丸在7/21日記中有提到「今日はとりあえず学校の夏休み前の最後の課題を終わらせようと思います」,所以我們認為他是說終於在暑假前把作業完成並交出,因此採用這種翻法。有任何意見或指教歡迎提出討論,我們都會虛心接受並將錯誤改進,但若只是想人身攻擊就免了,謝謝(心)。
 
 
翻譯:咩咩羊
校稿:凱西、丸
情報來源:J-WEB

 

=======================
KAL工作室出品‧轉載請附上本工作室網址
=======================
KAL工作室@凱西
PR
Trackback
引用此篇:
Comment
丸子真辛苦啊 又con又上學什麽的~
要注意身體~

感謝KAL的姑娘們
真的很盡心盡力啊~~~
akasummer|2010/07/26(Mon)|Edit
謝謝翻譯們辛苦、認真的工作!
辛苦了!謝謝!
誰要是想人身攻擊,哼哼,看到這個沒,嘿嘿,怕了吧!(介人瘋鳥!

丸子超級認真誒,那麼緊湊的工作安排之餘還要兼顧學業!丸子真棒!向你學習!!!
xinme|2010/07/26(Mon)|Edit
KAL的各位辛苦了~
看見親愛的中丸那麼辛苦可真是有點心痛呢~
中丸~要多多休息的說~別那麼操勞~
還有就是……加油~
怡|2010/07/27(Tue)|Edit
暑假前最後一份必修科目的作業順利交出了呢(拍手)
替雄一鬆一口氣
祈禱有好結果

其他科目的作業也請加油
但不要累壞了
先去睡吧(心疼)

不過那句"眠いよう"很可愛(心)

謝謝翻譯及分享
kakigoori|2010/07/27(Tue)|Edit
Name

Title

Mail

URL

Font Color           Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Comment

Password
  
悄悄話 (無法看到我們的回覆,請務必留下信箱)

忍者ブログ/[PR]