<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule" >
  <channel>
  <title>KAL‧KAT-TUN ALL LOVE</title>
  <link>http://kattunal.ni-moe.com/</link>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://kattunal.ni-moe.com/RSS/" />
  <description></description>
  <lastBuildDate>Fri, 06 Aug 2010 19:35:23 GMT</lastBuildDate>
  <language>ja</language>
  <copyright>© Ninja Tools Inc.</copyright>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />

    <item>
    <title>文翻｜KAT-TUN'S  MANUAL 47  2010/08/03（田中）</title>
    <description>
    <![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<div>KAT-TUN'S&nbsp; MANUAL 47&nbsp; 2010.08.03<br />
Koki Tanaka</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>どうも#%D:100%#<br />
みんなの殿だよ#%D:101%#</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>もうすぐ韓国だねぇ<br />
初めてだからメチャクチャ<br />
楽しみ#%D:194%#</div>
<div>東京のウサギちゃん達は最高だったよ<br />
SUMMARYも見に行ったしテゴマスも初めて見たし...<br />
ビンビン刺激されてます#%D:100%#</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>おいら今はね<br />
お姫様さくら（写真）と、ご飯を毎日自分の手からあげる事によって<br />
最近やっと顔を舐めてくれる様になった王子様雷（写真）と三人でベッドでマッタリしてるよ#%D:224%#</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>みんなは今一体何を想ってるんだろう...<br />
なんて思いながら今この文章を作ってるよ<br />
雷とさくらに浴衣を買ってあげたから海や花火大会なんかも行きたいなって考えてる夏ももう半分終わっちゃたね<br />
今年は凄く色んな事があったけどみんなはどうだったかな？<br />
悲しくて、大切なモノを守れなくて...悔しくて涙が出るような事、納得いかない事、あるかもしれない<br />
信じてた人に裏切られるかもしれない<br />
大切な人を傷つけてしまうかもしれない<br />
俺はみんなを傷つけてないかな...<br />
幸せにできてるかな...<br />
みんな１人１人の声を聞きたくても難しくて。<br />
どんなに抗っても叫んでも届かないモノもある。<br />
一度無くしたモノはもう戻って来ないんだと思う</div>
<div><br />
だから俺は決めたの</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>みんなだけは無くさない<br />
無くしたくない<br />
だから<br />
届かなくても叫ぶ<br />
声が枯れても、出なくなっても<br />
みんなに届くまで辞めない</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>心配ばっかかけるけど俺はKAT-TUNが大好きです<br />
だから俺はメンバーが傷つくのも嫌だ<br />
あいつらか傷つくなら助けてあげたい<br />
おてて繫いで一緒に歩くつもりなんかないけど傷つくなら手を差し伸べたい</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>みんなは俺達と一緒について幸せ？</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>俺は一緒にいるのがみんなで幸せだよ</div>
<div><br />
みんなが幸せでいられるなら...<br />
笑ってくれるなら...<br />
俺はまだ笑顔でステージに立てる<br />
何があっても</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>好きな女には笑っててほしいだろ？</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>上手く言葉が伝えられないけど...<br />
そんな感じだよ#%D:194%#</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>次のマニュアルはもっとバカで単純なこき様だといいな#%D:224%#</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>泣きたい夜があるなら気が済むまで泣いたらいいと思う。<br />
恥ずかしくなんかないしダサくなんかないから<br />
そしたら明日からまたきっと笑えるよ<br />
考え過ぎても答えなんか出ないし答えなんかないのかもしんないし...<br />
もう走り出したから<br />
止まらないし止まれない<br />
止まる気なんてない<br />
走るしかない<br />
俺は偉くもないし力もないのかも...<br />
力がない自分に苛立ちも感じる<br />
悔しくもある</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>だからこそみんなに全力で伝えたい<br />
感謝と愛情を<br />
みんな愛してるよ～なんて言う柄じゃねぇけど...</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>ホントに大切です</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>早くみんなにあいたいな</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>おやすみ#%D:190%#</div>
<div>あっ#%D:195%##%D:194%#<br />
そうだ#%D:194%##%D:194%#</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>上ぽむも約束通り地域構わずどこか行くからね#%D:100%#<br />
何回行こうかな　笑</div>
<p>&nbsp;</p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80j-web/%E6%96%87%E7%BF%BB%EF%BD%9Ckat-tun-s%20%20manual%2047%20%202010-08-03%EF%BC%88%E7%94%B0%E4%B8%AD%EF%BC%89" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>KAL工作室翻譯　J-WEB</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80j-web/%E6%96%87%E7%BF%BB%EF%BD%9Ckat-tun-s%20%20manual%2047%20%202010-08-03%EF%BC%88%E7%94%B0%E4%B8%AD%EF%BC%89</link>
    <pubDate>Thu, 26 Aug 2010 14:46:13 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1421</guid>
  </item>
    <item>
    <title>廣播翻譯｜[KAL] NO MORE PAIИ 宣傳廣播（置頂至8/10）</title>
    <description>
    <![CDATA[<p><img alt="" src="http://imgur.com/PlNyw.jpg" /></p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80%E5%BB%A3%E6%92%AD%E7%BF%BB%E8%AD%AF/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E7%BF%BB%E8%AD%AF%EF%BD%9C-kal-%20no%20more%20pai%D0%B8%20%E5%AE%A3%E5%82%B3%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BC%88%E7%BD%AE%E9%A0%82%E8%87%B38-10%EF%BC%89" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>KAL工作室翻譯　廣播翻譯</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80%E5%BB%A3%E6%92%AD%E7%BF%BB%E8%AD%AF/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E7%BF%BB%E8%AD%AF%EF%BD%9C-kal-%20no%20more%20pai%D0%B8%20%E5%AE%A3%E5%82%B3%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BC%88%E7%BD%AE%E9%A0%82%E8%87%B38-10%EF%BC%89</link>
    <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 14:55:57 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1410</guid>
  </item>
    <item>
    <title>廣播｜20100806 亀梨和也のKス バイ Kス </title>
    <description>
    <![CDATA[<p>[RADIO] 20100806 亀梨和也のKス バイ Kス.mp3</p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E3%80%80%E4%BA%80%E6%A2%A8%E5%92%8C%E4%B9%9F%E3%81%AEk%E3%82%B9%20%E3%83%90%E3%82%A4%20k%E3%82%B9/%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BD%9C20100806%20%E4%BA%80%E6%A2%A8%E5%92%8C%E4%B9%9F%E3%81%AEk%E3%82%B9%20%E3%83%90%E3%82%A4%20k%E3%82%B9%20" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>廣播　亀梨和也のKス バイ Kス</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E3%80%80%E4%BA%80%E6%A2%A8%E5%92%8C%E4%B9%9F%E3%81%AEk%E3%82%B9%20%E3%83%90%E3%82%A4%20k%E3%82%B9/%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BD%9C20100806%20%E4%BA%80%E6%A2%A8%E5%92%8C%E4%B9%9F%E3%81%AEk%E3%82%B9%20%E3%83%90%E3%82%A4%20k%E3%82%B9%20</link>
    <pubDate>Fri, 06 Aug 2010 15:36:51 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1422</guid>
  </item>
    <item>
    <title>文翻｜中丸日記　2010/7/30</title>
    <description>
    <![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<div>中丸のページ　2010/07/30<br />
No.572</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>にょきにょき<br />
こんにちは<br />
中丸雄一です<br />
　<br />
東京の天気は昨日今日と雨です</div>
<div>学校のことですが<br />
昨日今期の最後の提出物を出しました</div>
<div>夏休みに入ったと言って良いでしょう</div>
<div>やったぜ</div>
<div>これからザ少年倶楽部の収録で大阪に行ってくるわ#%D:280%#</div>
<div>　<br />
じゃあーねー<br />
ガチャン、ツーツーツー</div><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E3%81%AE%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8/%E6%96%87%E7%BF%BB%EF%BD%9C%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E6%97%A5%E8%A8%98%E3%80%802010-7-30" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>KAL工作室翻譯　中丸のページ</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E3%81%AE%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8/%E6%96%87%E7%BF%BB%EF%BD%9C%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E6%97%A5%E8%A8%98%E3%80%802010-7-30</link>
    <pubDate>Thu, 05 Aug 2010 11:33:34 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1420</guid>
  </item>
    <item>
    <title>廣播｜100802 、03 、04 、05 KAT-TUN STYLE.mp3 </title>
    <description>
    <![CDATA[<p>[RADIO]100805 KAT-TUN STYLE.mp3</p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E3%80%80kat-tun%20style/%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BD%9C100802%20%E3%80%8103%20%E3%80%8104%20%E3%80%8105%20kat-tun%20style.mp3%20" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>廣播　KAT-TUN STYLE</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E3%80%80kat-tun%20style/%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BD%9C100802%20%E3%80%8103%20%E3%80%8104%20%E3%80%8105%20kat-tun%20style.mp3%20</link>
    <pubDate>Wed, 04 Aug 2010 14:18:42 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1414</guid>
  </item>
    <item>
    <title>廣播｜100803 R-ONE KAT-TUN</title>
    <description>
    <![CDATA[<p>[RADIO]100803 R-ONE KAT-TUN.mp3</p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E3%80%80r-one%20kat-tun/%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BD%9C100803%20r-one%20kat-tun" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>廣播　R-ONE KAT-TUN</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/%E5%BB%A3%E6%92%AD%E3%80%80r-one%20kat-tun/%E5%BB%A3%E6%92%AD%EF%BD%9C100803%20r-one%20kat-tun</link>
    <pubDate>Tue, 03 Aug 2010 16:28:13 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1419</guid>
  </item>
    <item>
    <title>公告｜手燈排字應援活動取消</title>
    <description>
    <![CDATA[<p>詳情請見<a href="http://worldbigtour.pixnet.net/blog" target="_blank">http://worldbigtour.pixnet.net/blog</a></p>]]>
    </description>
    <category>重要事項　公告</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/%E9%87%8D%E8%A6%81%E4%BA%8B%E9%A0%85%E3%80%80%E5%85%AC%E5%91%8A/%E5%85%AC%E5%91%8A%EF%BD%9C%E6%89%8B%E7%87%88%E6%8E%92%E5%AD%97%E6%87%89%E6%8F%B4%E6%B4%BB%E5%8B%95%E5%8F%96%E6%B6%88</link>
    <pubDate>Tue, 03 Aug 2010 13:32:47 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1418</guid>
  </item>
    <item>
    <title>文翻｜中丸日記　2010/08/02</title>
    <description>
    <![CDATA[<p>中丸のページ　2010/08/02<br />
No.573<br />
<br />
休み明けで精神的、肉体的にきついと思われる月曜日を乗り越えた皆さん<br />
土日の休みは関係なく働いた皆さん<br />
<br />
お疲れ様#%D:280%#<br />
にょきにょき<br />
中丸雄一です<br />
<br />
先日「Myojo」「週刊ファミ通」の取材と<br />
「天才をつくる！ガリレオ脳研」の収録がありました<br />
<br />
ありがとうございます<br />
初めて「週刊ファミ通」の取材を受けました<br />
昔から読んでいた雑誌なので<br />
今回携われることが最高に嬉しいです#%D:183%##%D:183%#<br />
<br />
普段ゲームをしない方にも<br />
現在の進化したゲーム業界の情報が<br />
一冊で解る「週刊ファミ通」おすすめです<br />
<br />
ちなみに僕は8月26日発売の号に載ります<br />
観てね#%D:168%#<br />
<br />
<br />
それから昨日はレコーディングとラジオ収録をしたあとに<br />
聖とテゴマスのライブを観に行きました<br />
<br />
楽しかった#%D:97%#<br />
<br />
上田のライブも始まるから<br />
観に行かなきゃね<br />
<br />
学校は現在夏休み中なので<br />
精神的にゆとりがあります<br />
<br />
私的な時間が多くあるので<br />
夏休みっていいね#%D:230%#<br />
<br />
学生の皆さんは宿題を早めに終わらせることをおすすめするよ<br />
<br />
終わらせた後にたくさん遊ぶんだ#%D:245%#<br />
<br />
<br />
さて火曜は夜中12時頃から<br />
聴いてほしいラジオ番組があります<br />
<br />
文化放送で「R-One KAT-TUN」です<br />
<br />
初の韓国公演直前！！<br />
韓国では、どんなサプライズがあるのか？<br />
<br />
夏はおじいちゃんのお説教の季節（？）<br />
さっそく上田くんの質問への答えも紹介します！<br />
<br />
<br />
じゃあーねー<br />
ガチャン、ツーツーツー</p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E3%81%AE%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8/%E6%96%87%E7%BF%BB%EF%BD%9C%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E6%97%A5%E8%A8%98%E3%80%802010-08-02" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>KAL工作室翻譯　中丸のページ</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E3%80%80%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E3%81%AE%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8/%E6%96%87%E7%BF%BB%EF%BD%9C%E4%B8%AD%E4%B8%B8%E6%97%A5%E8%A8%98%E3%80%802010-08-02</link>
    <pubDate>Tue, 03 Aug 2010 04:40:48 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1416</guid>
  </item>
    <item>
    <title>視頻｜20100801 Going! Sports&amp;News</title>
    <description>
    <![CDATA[<p><img alt="" src="http://imgur.com/t3djk.jpg" /></p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/%E6%9C%AA%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E8%A6%96%E9%A0%BB%E3%80%80going/%E8%A6%96%E9%A0%BB%EF%BD%9C20100801%20going-%20sports-news" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>未翻譯視頻　GOING</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/%E6%9C%AA%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E8%A6%96%E9%A0%BB%E3%80%80going/%E8%A6%96%E9%A0%BB%EF%BD%9C20100801%20going-%20sports-news</link>
    <pubDate>Mon, 02 Aug 2010 16:45:46 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1415</guid>
  </item>
    <item>
    <title>字幕｜[KAL] 20100719 KAT-TUN 新聞合輯</title>
    <description>
    <![CDATA[<p><font color="#ff6600"><strong>海報待補</strong></font></p><br /><a href="http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E5%AD%97%E5%B9%95%E3%80%80%E6%96%B0%E8%81%9E%E5%AD%97%E5%B9%95/%E5%AD%97%E5%B9%95%EF%BD%9C-kal-%2020100719%20kat-tun%20%E6%96%B0%E8%81%9E%E5%90%88%E8%BC%AF" target="_blank">つづきはこちら</a>]]>
    </description>
    <category>KAL工作室字幕　新聞字幕</category>
    <link>http://kattunal.ni-moe.com/kal%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E5%AE%A4%E5%AD%97%E5%B9%95%E3%80%80%E6%96%B0%E8%81%9E%E5%AD%97%E5%B9%95/%E5%AD%97%E5%B9%95%EF%BD%9C-kal-%2020100719%20kat-tun%20%E6%96%B0%E8%81%9E%E5%90%88%E8%BC%AF</link>
    <pubDate>Sun, 01 Aug 2010 15:02:04 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">kattunal.ni-moe.com://entry/1413</guid>
  </item>

    </channel>
</rss>